Примеры употребления "сигнал готовности к приему данных" в русском

<>
Первый аргентинский спутник наблюдения Земли SAC-C был выведен на орбиту 21 ноября 2000 года, и наземная станция в Кордове, как только завершились технические работы, приступила к приему данных. The SAC-C satellite, Argentina's first Earth observation satellite, was placed in orbit on 21 November 2000 and began receiving data from the Córdoba Ground Station as soon as engineering work was completed.
проектирование, строительство и эксплуатация наземных станций по приему данных, телеметрического мониторинга и контроля за спутниками удаленного наблюдения; The design, construction and use of ground stations for data reception, telemetric monitoring and the control of remote observation satellites;
Сейчас, когда мир внимательно рассматривает роль Организации Объединенных Наций в двадцать первом столетии, нам как никогда необходимо направить народам и государствам мощный и четкий сигнал готовности и способности Организации Объединенных Наций осуществлять эффективные операции по поддержанию мира в соответствии с ее принципами. At a time when the world is scrutinizing the role of the United Nations in the twenty-first century, we need more than ever to send strong and clear signals to peoples and States of the determination and ability of the United Nations to carry out effective peacekeeping operations in accordance with its principles.
У человека появляются особые требования к приему пищи (например, он ест только определенный продукт или группу продуктов, слишком долго пережевывает, не позволяет продуктам на своей тарелке соприкасаться и так далее). Develops food rituals (ex: eats only a particular food or food group, excessive chewing, doesn’t allow foods to touch, etc.).
Тем не менее, это может отражать меньшую готовности к рискам; объем опционов в 1м GBP/ USD значительно выше, чем это было по отношению к объему в иных валютах, даже если фактическое значение все еще относительно низкое. Nonetheless, this may reflect general less risk-taking; the 1m implied vol of GBP/USD options is much higher than it used to be relative to the implied vol of other currencies even if the actual value is still relatively low.
Дети проходят тесты на интеллектуальное развитие, которые определяют пригодность к приёму в школьные программы для одарённых детей. Children are given intelligence tests to determine eligibility for admission to school programs for the gifted.
Следовательно, мы настоятельно советуем вам предоставить всю требуемую нами информацию, которая необходима для определения вашей готовности к торговле на Форекс. Consequently, we strongly advise you to provide us with any requested information which we believe to be necessary for the purpose of enabling us to assess the appropriateness of our products for you.
У вас также примерка к приему в саду. You also have a fitting for the garden party.
Решение о том, соответствуют ли риски, связанные с нашими продуктами и услугами, вашей инвестиционной стратегии и готовности к рискам, принимается вами. You must determine for yourself if the risks involved are appropriate for your investment strategy and risk appetite.
Это соус, делающий еду достойной к приёму. It's sauce that makes food worth eating.
«На первых порах все зависит от готовности к риску, — ответил Дайан. "In the early stages, it depends on risk appetite," he says.
Что ж, законник, моя старая посудина, готова к приему постояльцев. Well, lawyer, my old cattle boat's ready for its livestock.
Политики штатов и местного уровня проявляют больше готовности к реформам. Politicians at the state and local level have been more willing to embrace reform.
Приготовиться к приёму военнопленных, быстро! Prepare for landing of POWs!
Мы – за объединение сирийской оппозиции исключительно на платформе готовности к политическому диалогу с правительством – в точном соответствии с планом Кофи Аннана. We stand for the integration of the Syrian opposition only on the platform of preparedness for political dialogue with the government - in exact accordance with the Annan Plan.
С нашей стороны это означает выполнение домашних заданий, чтобы подготовиться к приему в члены НАТО. On our side it will mean doing our homework so as to be prepared for membership.
По мере роста коэффициента просмотров падает цена за просмотр, поскольку на аукционе объявления, которые могут заинтересовать аудиторию, оцениваются по готовности к показам. As view rates rise, CPVs fall because the auction values relevant ads that audiences will enjoy as shown by their willingness to view-through.
«Мягкий» Брексит отразил бы мнение о том, что Великобритания все еще является частью Европы и что страна может извлечь пользу от тесных связей с ЕС, в частности от открытости Лондона к приему квалифицированных и малоквалифицированных иностранных рабочих и свободного беспрепятственного движения капиталов. A “soft” Brexit would reflect the view that the UK is still a part of Europe, and that Britain still has much to gain from close EU ties, with the City of London, in particular, depending on openness to foreign workers, both skilled and unskilled, and frictionless capital flows.
Переговоры о снятии с "боевого дежурства" 2 000 единиц ядерного оружия, которое остается в абсурдно опасном состоянии готовности к запуску эпохи времен холодной войны, так никогда по-настоящему и не начинались. Negotiations to "de-alert" the 2,000 nuclear weapons that remain at absurdly dangerous, Cold War-era launch readiness have never really started.
Подготовка Рио-де-Жанейро к приему проходящих в этом году летних Олимпийских игр не способствует его международному имиджу. Rio de Janeiro’s preparations to host this year’s Summer Games did its international image no favors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!