Примеры употребления "серьезные" в русском

<>
У меня были серьезные отношения! I was in a serious relationship!
Это будет иметь серьезные последствия. It will have major consequences.
Серьезные вагинальные повреждения и разрывы. Severe vaginal bruising and tearing.
Этот вариант также несет серьезные риски. This option, too, carries grave risks.
Наконец, серьезные геополитические риски принимают угрожающие размеры. Finally, serious geopolitical risks loom large.
Государства-члены должны срочно принять меры для того, чтобы ликвидировать серьезные бреши в потенциале в семи областях, указанных в докладе Генерального секретаря. Member States should take urgent action to fill the critical gaps in capacity in the seven areas identified in the Secretary-General's report.
Ясно, что развитие ядерных исследований дало серьезные преимущества развивающимся странам. Clearly, the deployment of nuclear science has brought massive benefits to the developing world.
Ранние серьезные последствия радиоактивного облучения наблюдаются только в результате аварий (или злоумышленных действий). Early acute effects of radiation exposure occur only as the result of accidents (or malicious acts).
Именно поэтому в прошлом даже серьезные патриотические движения переориентировали, чтобы они служили планам Кремля. Which is why, in the past, even earnest grass-roots patriotic movements have been hijacked and hollowed out to serve the Kremlin’s agenda.
Если три страны продолжат открыто бросать вызов Евросоюзу, Европейская комиссия будет иметь серьезные основания предлагать санкции. If the three countries continue to defy the EU, the European Commission will have a solid reason to propose sanctions.
Две серьезные ошибки в экономической политике были совершены во время президентства Ельцина. Two grievous economic policy errors were committed during Yeltsin's presidency.
Ну, он получил серьезные ранения. Well, he sustained serious injury.
серьезные шаги навстречу либерализации торговли. the major push for trade opening and liberalization.
Эти последствия, уже, достаточно, серьезные. Those consequences already are severe.
Во-вторых, будут серьезные последствия для региональной безопасности. Second, there will be grave consequences for regional security.
Но как говорили многие, предпринимаются серьезные попытки подавления. But as many people have said, there's a large attempt to suppress what's going on.
Наибольшей опасности в результате воздействия паров ртути подвергается нервная система, и в результате такого воздействия отмечаются дрожание рук и серьезные нарушения памяти. The critical organ after exposure to mercury vapours is the nervous system, and the critical effects include hand tremor and increased memory impairments.
И это поднимает серьезные вопросы относительно мудрости массивных инвестиций Китая в долларовые активы. And that raises serious questions about the wisdom of China's massive investments in dollar-denominated assets.
В месте с тем, даже эти подсистемы с начала 90-х годов прошлого века, в условиях острого социально- экономического кризиса претерпели серьезные изменения. However, even these sub-systems have undergone major changes since the early 1990s, in the context of an acute socio-economic crisis.
По словам людей, которые обсуждали сделку, в сентябре 2015 года начались серьезные дискуссии о московском проекте. Discussions about the Moscow project began in earnest in September 2015, according to people briefed on the deal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!