Примеры употребления "связанными" в русском с переводом ""

<>
Никто из других партнеров Трампа не получил такой огромной прибыли благодаря отношениям с бизнесменами и политиками, связанными с Россией. No other Trump associate has profited as handsomely from ties to Russia-linked businessmen and politicians.
Ордер Министерства юстиций США от 17 мая о назначении Мюллера обязывает его расследовать «все связи и/или сотрудничество между российским правительством и лицами, связанными с предвыборным штабом», а также — обратите внимание — «любые вопросы, которые возникнут или могут возникнуть в связи с этим расследованием». The Justice Department’s May 17 order appointing Mueller instructs him to investigate “any links and/or coordination between the Russian government and individuals associated with the campaign,” as well as – and this is key – “any matters that arose or may arise directly from the investigation."
Какова природа тех финансовых договоренностей, которые Трамп мог заключить с россиянами, связанными с Кремлем? What was the nature of any financial arrangements Trump may have had with Russians linked to the Kremlin?
В конце концов, обе стороны пришли в прошлом году к широко разрекламированному соглашению по этому вопросу, и с тех пор количество кибератак, совершаемых хакерами, связанными с Китаем, значительно сократилось. Eventually, the two sides came to a much-touted agreement on the issue last year, and attacks by Chinese-linked hackers have since declined substantially.
Российские синдикаты организованной преступности и имеющие криминальные связи олигархи могут попытаться вступить в сговор с государственными или связанными с государством деятелями, дабы подорвать сотрудничество в стратегических областях, таких как природный газ, нефть, алюминий и драгоценные металлы, считает Совет по национальной безопасности. Russian organized crime syndicates and criminally linked oligarchs may attempt to collude with state or state-allied actors to undermine competition in strategic markets like natural gas, oil, aluminum, and precious metals, the National Security Council attests.
Если вы взаимодействуете с третьими лицами, связанными с нашими Сервисами, вы можете предоставлять информацию напрямую этим третьим лицам. If you interact with a third-party service linked through our Services, you may be providing information directly to such third party.
Программа синхронизирует контент со всеми связанными проигрывателями и телефонами в соответствии с параметрами синхронизации каждого устройства. The software syncs content with all linked players and phones according to each device’s sync options.
Действительно, азиатские торговые и товарные потоки становятся все более и более связанными. Indeed, Asian trade and commodity flows are increasingly interlinked.
Последнее позволяет судебное преследование лиц, виновных в «совместной преступной деятельности», устанавливая, таким образом, связь между ответственностью за преступное поведение, как, например, депортации и принуждения к выезду из страны, с другими связанными с ними злодеяниями. These implicitly authorize prosecution of those responsible for a “joint criminal enterprise,” thus linking liability for criminal behavior such as deportations and removals to other foreseeable atrocities.
Однако они также показывают, что носители самых разных языков иногда оказываются косвенно связанными через узловые языки — крупные и мелкие. But the maps also show how speakers in disparate languages benefit from being indirectly linked through hub languages large and small.
Срок действия сообщений истекает на основании параметров, определенных тегами хранения, связанными с политикой. Messages are expired based on settings defined in the retention tags linked to the policy.
SharePoint может установить связь с дополнительными таблицами в базе данных, которые называются связанными и также помечаются синей стрелкой. SharePoint may link to additional, related tables in the database, also indicated by a blue arrow.
Управление связанными почтовыми ящиками Manage linked mailboxes
Веб-часть содержит набор слайдов со ссылками и сведениями, связанными с ролью пользователями, в том числе со ссылками на CustomerSource, содержимое сообщества, учебные материалы и статьи базы знаний. The Web Part hosts a slide deck of links and information that is relevant to a user's role that includes links to CustomerSource, community content, training materials, and knowledgebase articles.
В Access также создаются отношения между этими связанными таблицами. Access also creates relationships between these linked tables.
Теперь можно приступать к работе со связанными данными. Now you can start working with the linked data.
SharePoint также может установить связь с одной или несколькими дополнительными таблицами, которые называются связанными и должны храниться в базе данных Access для правильной работы. SharePoint might also link to an additional table or two — they’re related tables, so you need to keep them in your Access database for everything to work right.
Наличие отношений между связанными предложениями означает, что все они могут иметь статус Отправлено. The relationship between the linked quotations means that they can all be Sent.
На веб-узел SharePoint перенесены некоторые базы данных, в которых большинство таблиц являются связанными. You migrated several of your databases to your team SharePoint site, and most of the tables in these databases are linked tables.
Отношение доверия между лесами со связанными почтовыми ящиками Trust relationship between forests with linked mailboxes
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!