Примеры употребления "сам" в русском с переводом "itself"

<>
Ты встаешь, он сам смывает. You get up, it flushes by itself.
Козёл сам себя не отпустит. This goat's not gonna scape itself.
Центр мог сам распоряжаться властью. It was able to do that itself.
Человек сам подписывает этот договор. Human contracted itself blind, malignant.
Обычно скрипт завершает работу сам. Script Shutdown Normally, a script shuts down by itself.
Сам механизм был довольно прост. The mechanism itself was pretty straightforward.
Сегодня Гонконг сам подрывает старую систему. Now Hong Kong itself is undoing the system.
Строительство театра, который сам себя переделывает Building a theater that remakes itself
Сам по себе двигатель очень хороший. The engine is itself very good.
Сам "суд" продолжался менее одного часа. The "trial" itself lasted less than an hour.
Экономический рост говорит сам за себя. Economic prosperity speaks for itself.
Пара глотков и лифчик сам расстегивается. A couple of shooters and my bra unhooks itself.
сам документ был подан по инициативе КПРФ). the document itself was submitted on the initiative of the Communist Party of the Russian Federation).
Поэтому ЕЦБ сам себя подвел со сроками. Thus, the ECB could have shot itself in the foot with the timing of this auction.
Мозг сам по себе может быть шумным. The brain itself can be noisy.
Единственным прецедентом такого достижения является сам Китай. The only precedent for such an achievement is China itself.
Не создал ли ЕЦБ сам себе проблемы? Did the ECB shoot itself in its own foot?
Персонаж сам сможет попасть в наш мир? - the character itself could come into your world?
Основной проблемой является сам характер психических расстройств. A primary challenge is posed by the nature of mental illness itself.
Сам Крым представляет третью потенциальную точку воспламенения. Crimea itself represents a third potential flash point.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!