Примеры употребления "руководствами" в русском с переводом "administration"

<>
Другие вопросы, касающиеся административного руководства и управления Other issues in administration and management
В первый раз, мое руководство решило проблему. For the first time, my administration has solved a problem.
ограниченные полномочия администрации и возложение всего руководства на классных руководителей; The limited powers of administration and leadership assigned to head teachers;
Подобным образом, американское руководство не захотело расстаться со своей "Бомбой". Likewise, US administrations have remained wedded to the Bomb.
Инструкции по отключению пользователя см. в руководстве администратора Blackberry Business Cloud Services. Refer to the Blackberry Business Cloud Services Administration Guide if you need specific steps on how to disable the user.
Саудовское руководство, глубоко разочаровавшееся в администрации Обамы, с энтузиазмом взялось за дело. After years of disillusionment with the Obama administration, the Saudi leadership was eager to do business.
Я потеряла три месяца на эту заявку, закладывая фундамент, преклоняясь перед руководством. I wasted three months on that proposal, laying groundwork, sucking up to the administration.
За этим отсеком идет отсек для руководства команды, в котором можно проводить совещания. The administration zone will provide space for team officials to confer.
Осуществляется ли руководством колонии своевременное рассмотрение, отправка жалоб и заявлений в надлежащие инстанции? Does the colony administration promptly examine complaints and applications and forward them to the appropriate bodies?
Согласно распоряжению руководства компании, в срочном порядке была выделена сумма в размере 40.000$. According to the direction of the company’s administration $40,000 were allotted on short notice.
Впрочем, другие близкие к властям источники отрицают, что происходящее вызвало тревогу у руководства страны. Others close to his administration dismiss the concerns.
Действительно, и администрация США, и руководство Китая внесли ряд разумных предложений по поводу изменений. True, both the US administration and China's leadership have made some sensible proposals for change.
Администрации США одна за другой взращивали в европейцах зависимость от американской защиты и американского руководства. Administration after administration fostered European dependence on America’s security shield and leadership.
В обеих столицах на данный момент пришло к власти руководство, свободное от багажа своих предшественников. New administrations, free of their predecessors’ baggage, are in place in all of the relevant regional capitals.
Недавно российские СМИ осудили встречу оппозиционеров в Вильнюсе, назвав ее «будущим руководством оккупационных сил США». The Russian media recently denounced a recent opposition meeting in Vilnius as a gathering of the “future US occupation administration.”
Силовое манипулирование администрации Буша политическим руководством Пакистана опасно как для Пакистана, так и для США. The Bush administration's forceful manipulation of Pakistan's political leadership is dangerous for both Pakistan and the US.
«С действующим турецким руководством, как показала практика, нам сложно договориться или практически невозможно, — сказал Путин. “Life has shown that it is difficult for us, practically impossible, to come to terms with the incumbent Turkish administration,” Putin said.
Нынешняя резкая перемена, несомненно, является результатом стремления руководства страны не дать мэру сохранить свою должность надолго. The change now is undoubtedly the product of the administration’s desire to prevent the mayor from staying much longer on the job.
Национальная стратегия это ориентир и руководство к действию, и она является таковой со времен Джорджа Вашингтона. Grand strategy is the guidepost to action and it has been that way since the administration of George Washington.
Под его руководством была начата и социальная программа Progresa по снижению уровня бедности в сельской местности. Moreover, during his administration the much-admired Progresa social program to reduce rural poverty was launched.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!