Примеры употребления "риски" в русском

<>
Ближневосточный кризис и глобальные риски The Middle East Meltdown and Global Risk
Медведев: риски для исполнения бюджета Russian Premier Sees Budget Danger Rising From Dramatic Oil Drop
Все мы признаем сегодняшние риски. We all recognize today’s perils.
Но российское правительство, не желая идти на такие риски, продолжает усложнять жизнь своих граждан в надежде на то, что ему удастся компенсировать это провокационной пропагандой. Instead of risking that, the Russian government is imposing new costs on its own citizens, hoping it can offset them with inflammatory propaganda.
К ним относятся сельское хозяйство (увеличение потребностей в орошении или лесоразведении), энергетика (сокращение гидроэнергетического потенциала и ограничение имеющихся возможностей для водяного охлаждения), рекреационные объекты (риски для водного туризма), рыбное хозяйство и навигация. They include agriculture (increased demand for irrigation and forestry), energy (reduced hydropower potential and cooling water availability), recreation (threats to water-linked tourism), fisheries, and navigation.
«Все риски говорят об обратном» “All the risks are to the downside.”
С каждой из инженерных технологий, которые сейчас обсуждаются, связаны свои риски и сомнения. Each of the engineered technologies being discussed carries dangers and uncertainties.
Председательство Аргентины в G20 – надежды и риски Promise and Peril for Argentina’s G20 Presidency
Риски, связанные с установкой надстроек The risks of installing add-ons
Тем не менее, неспособность разорвать порочный круг в российско-американских отношениях влечет за собой реальные риски. Yet failing to arrest the downward spiral in U.S.-Russia relations poses real dangers.
НЬЮ-ЙОРК - Все мы признаем сегодняшние риски. NEW YORK - We all recognize today's perils.
Однако есть и серьёзные риски. But there are serious risks.
Администрация Обамы понимала эти риски, рассматривая более узкое военное сотрудничество с Россией в Сирии в 2016 году. The Obama administration understood those dangers when it considered pursuing more limited military cooperation with Russia in Syria in 2016.
Кажется, все больше и больше людей осознают риски животной пищи. It seems that more and more people are catching on to the perils of animal foods.
Насколько реальными были эти риски? How real were these risks?
Но риски открытого или скрытого союзничества с Асадом распространяются далеко за пределы беспокойства, связанного с гуманитарными вопросами. But the dangers of allying, whether explicitly or tacitly, with Assad go far beyond humanitarian concerns.
Но там существуют реальные риски и потенциальные угрозы, требующие особого внимания. Yet there are real perils and potential challenges that require careful attention.
Существуют также риски для США. There are also risks for the US.
Вместе с тем, им не нравятся риски в области личной сферы, а также опасности, исходящие от хакерства. Meanwhile, they hate its threat to privacy and the dangers of hacking.
Однако в Восточной Азии риски, связанные с расширенным сдерживанием, максимально конкретны. In East Asia, however, the perils associated with extended deterrence are acutely concrete.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!