Примеры употребления "расходам" в русском с переводом "costs"

<>
Расходы на военный грузовик равны расходам на 30 домов для рабочих. A tank costs the same as 30 council houses,.
Поэтому, если распад неизбежен, его отсрочка приведет лишь к более высоким расходам. So, if a breakup is unavoidable, delaying it implies much higher costs.
Пенсионные фонды также пострадают, что приведет к дополнительным расходам Корпорации гарантии пенсионных льгот. Pension funds would also be hit, imposing further costs on the PBGC.
Включение автоматической синхронизации при роуминге может привести к непредвиденным расходам на мобильную связь. Allowing automatic synchronization while roaming will frequently lead to larger-than-expected data costs for the mobile device data plan.
Государственное финансирование исключает эти действия, что ведет к гораздо более низким административным расходам. Public funding eliminates these activities, resulting in far lower administrative costs.
Они предложили ряд дополнительных улучшений, включая иерархию целей и задачи по расходам на поддержку. They proposed a number of further improvements, including a hierarchy of goals and objectives for support costs.
После этого мы даем делу ход, что приведет к повышенным расходам с вашей стороны. After this date we will feel obliged to pass our claim to our solicitors, which will bring additional costs to your account.
" Двигатели … существенно различаются по физическим размерам, используемой технологии, оборудованию для контроля и расходам, связанным с ограничением выбросов. “The engines … are very diverse in terms of physical size, engine technology, control hardware, and costs associated with reducing emissions.
Для международных валютных рынков характерна изменчивость и неопределенность, что ведет к более высоким фактическим расходам по займам. International exchange rate markets can be volatile, and this uncertainty translates into higher effective borrowing costs.
Кроме того, было ограничено время открытия моста, что привело к возникновению оперативных трудностей и к дополнительным расходам для Агентства. In addition, the opening times of the Bridge have been restricted, causing operational difficulties and extra costs for the Agency.
На экспресс-вкладке Затраты выберите Создать, а затем введите категорию и сумму исходного бюджета по часам, расходам и номенклатурам. On the Costs FastTab, click New, and then enter the category and original budget amount for hours, expenses, and items.
Все революции приводят к непредвиденным расходам, и всегда есть вероятность отхода от выбранного курса, если не откровенного его извращения. All revolutions carry unintended costs, and are susceptible to diversion, if not outright corruption.
Потребности по статьям разных предметов снабжения и услуг и другим оперативным расходам были также скорректированы с учетом норм вакансий. The requirements for various items under miscellaneous supplies and services and other operating costs have also been adjusted to take account of vacancy factors.
Президент Дональд Трамп и Хейли уделяют основное внимание раздутым расходам деятельности ООН и, там безусловно, есть место для некоторых сокращений. President Donald Trump and Haley make much of the bloated costs of UN operations, and there certainly is room for some trimming.
К косвенным расходам относятся такие оперативные расходы, как расходы на аренду, связь, принадлежности и материалы, оборудование и мебель и т.д. Indirect costs refer to operational expenses such as rent, telecommunications, supplies and materials, equipment and furniture, etc.
Таблица 2.2: Предлагаемый бюджет на 2006 и 2007 годы в разбивке по общим расходам и мероприятиям в рамках программы работы Table 2.2: 2006 and 2007 proposed budget breakdown by general costs and outputs in the programme of work
В обоснование своей претензии по расходам на репатриацию заявитель представил котировку агента бюро путешествий, которая служила ему основой при расчете истребуемой суммы. In support of its claim for repatriation costs, the claimant submitted a quotation from a travel agent which was the basis for its calculation of the claim amount.
Не проводя структурных реформ, они позволили вырасти зарплатам и расходам внутри страны, что уменьшило конкурентоспособность по сравнению с экономиками, которые управлялись лучше. Far from pushing through structural reforms, they let domestic wages and costs rip, reducing their competitiveness relative to Europe's better-run economies.
В этом разделе содержится обзор способов настройки Microsoft Dynamics AX для разноски затрат по проекту по часам и расходам на счета прибылей и убытков. This topic provides an overview of how to configure Microsoft Dynamics AX to post project costs for hours and expenses to profit and loss accounts.
Кроме того, повысилась финансовая эффективность организации, в результате чего было достигнуто весьма внушительное соотношение расходов на осуществление программ к вспомогательным расходам по персоналу — 9: 1. Also, the financial efficiency of the organization improved, resulting in a respectable 9: 1 ratio of programme delivery costs to staff support costs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!