<>
Для соответствий не найдено
Неприятие западного присутствия продолжает расти. Rejection of the West’s involvement continues to grow.
А количество смертей продолжает расти. And the death toll continues to rise.
Усердно работай, и твоя заработная плата постепенно будет расти. Work hard, and your salary will be raised by degrees.
Продолжало ли расти соотношение цена/прибыль, как я предполагал двадцать два месяца назад? Has the price-earnings ratio continued to advance as, twenty-two months ago, I indicated appeared probable?
В то же время, потребление ресурсов океана продолжает расти. In the meantime, consumption of the oceans’ resources continues to surge.
Как альтернатива, серебро может продолжить расти, не сделав вначале отката. Alternatively, silver could extend its rally without pulling back first.
Они становятся потребителями и производителями, и местные экономики начинают расти очень быстро. They become consumers and producers and local economies begin to spiral up very rapidly.
Угрозы должны начинаться на более низких уровнях, расти на уровне Кабинета министров и, наконец, озвучиваться президентом только тогда, когда ситуация по-настоящему опасна. И его слова должны звучать предельно серьезно. Threats should start at lower levels, build up to Cabinet level and finally come from the president only when the situation is truly dire and the words are meant to be deadly serious.
И оно продолжает стабильно расти. And it grows on a very regular daily basis.
Ожидания по фондам ФРС продолжают расти. Fed funds expectations keep rising
Риск будет сведен к минимуму за счет того, что не будет расти размер ссуд, которые центробанки готовы выдать в соответствии с ростом рыночных цен. The risk would be minimized by not raising the amount the central banks are willing to lend in line with the rise in market prices.
Частные и государственные долги в развитых странах по-прежнему высоки и продолжают расти - и потенциально неустойчивы, особенно в еврозоне и Японии. Private and public debts in advanced economies are still high and rising – and are potentially unsustainable, especially in the eurozone and Japan.
Золото продолжило расти вчера, прорываясь выше уровня 1205 (S1) и достигло сопротивления 1215 (R1). Gold continued its surge yesterday, breaking above 1205 (S1) and hitting 1215 (R1).
До тех пор, пока доллар продолжает расти, волатильность может быть высокой в G10. A couple of things: 1, as long as the dollar continues to rally, then volatility could stay elevated in the G10 space.
Именно поэтому агентства по вопросам развития должны иметь больше возможностей для ликвидации бедности и неопределенности – везде, где они появляются – прежде чем они станут бесконтрольно расти. This is why development agencies must have more flexibility to address new cycles of poverty and fragility – wherever they appear – before they spiral out of control.
доверие к статистической информации будет расти благодаря созданию соответствующей правовой базы статистики (если таковая отсутствует), улучшению распространения среди пользователей более актуальных и объективных данных, более глубокому пониманию потребностей пользователей, ознакомлению пользователей с ролью статистики в рыночной экономике и, наконец, более широкому использованию статистической информации при принятии директивных решений в любых областях; Confidence in statistics shall be built up by establishing the appropriate legal basis for statistics (if not already existing), improving the dissemination of more relevant and objective data to users improving the knowledge on the users'needs, training the users about the role of statistics in market economy and finally promoting the use of statistics for policy decision in all areas
Она, скорее всего, сможет расти. It might be able to grow.
— импорт сыра в Соединенных Штатах стал расти. — U.S. cheese imports are rising.
• улучшение порядка распределения нагрузки в период коррекции: страны с профицитом счёта текущих операций обязуются поднимать зарплаты и увеличивать бюджетные расходы, гарантируя тем самым, что цены в этих странах будут расти быстрее, чем в странах с дефицитом счёта текущих операций; • better burden-sharing during adjustment, with countries running current -account surpluses committing to raise wages and increase fiscal spending, thereby ensuring that their prices increase faster than those in the countries with current-account deficits;
Можно предположить, что в будущем основные рынки экспорта региона в улучшенной Европе не будут расти также быстро, как это было в прошлом. Looking ahead, the region's main export markets, primarily in advanced Europe, are not expected to grow as fast as in the past.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее