Примеры употребления "рассматривают" в русском с переводом "review"

<>
Группы уполномоченных рассматривают и оценивают претензии, направленные правительствами от имени граждан и компаний их стран или от их собственного имени. The panels review and evaluate the claims submitted by Governments on behalf of their nationals, their companies or on their own behalf.
Но у него есть небольшая армия адвокатов, и я уверена, что они уже рассматривают повторно возможность отпустить его под залог. But he has a small army of lawyers, and I'm sure they're already putting his bail up for review.
Финансовые правила предусматривают также создание местных комитетов по контрактам, которые рассматривают предложения о закупках и дают рекомендации по ним главным административным сотрудникам. The instruments also provide for the establishment of local committees on contracts, which review proposed procurement actions and provide recommendations thereon to the Chief Administrative Officer.
Эти суды в апелляционном порядке рассматривают решения районных (городских) судов, военных судов, судов по делам о тяжких преступлениях и зональных экономических судов. These courts may review the decisions of district (municipal) courts, military tribunals, serious crimes courts and local economic courts through an appeals procedure.
Впоследствии отделения указали, что теперь они рассматривают доклады о положении дел с использованием ассигнований, и дали заверения в том, что информация является полной. Subsequently, offices have indicated that they now review the status of allotment reports and ensure that the information is complete.
Сотрудники также рассматривают все доклады о результатах инспекций, чтобы обеспечить введение в базу данных об объектах все сведения, касающиеся инспектируемого объекта, включая карты и фотоизображения. Staff has also been reviewing all inspection reports to ensure that all data pertaining to an inspected site, including maps and imagery, are entered into the site database.
Сегодня, в соответствии с идеями данного документа США рассматривают возможность первыми использовать ядерное оружие и стремятся объединить тактическое фронтовое ядерное оружие вместе с обычными боеприпасами. Today, under the terms of the ideas set out in that review, the US contemplates the first use of nuclear weapons, and seeks to integrate tactical battlefield nuclear weapons alongside conventional munitions.
На этой неделе политики рассматривают расходы по займам, и такое количество мигрантов также стало благом для центрального банка, который получил высокую оценку стабильности процентных ставок. As policy makers review borrowing costs this week, the arrivals have also meant a boon for a central bank that’s prized stability in interest rates.
Сейчас комиссия и ECOFIN (комитет министров финансов стран, входящих в зону евро) рассматривают предложения на эту тему, в том числе и альтернативные, внесенные государствами-членами Союза. Now the Commission and ECOFIN (the committee of euro area finance ministers) are reviewing the proposals, as well as others put forward by member states.
Для достижения прогресса на пути к этой цели члены Группы рассматривают свои программы работы для определения областей постоянного сотрудничества и выносят конкретные предложения о дальнейшем сотрудничестве. To progress towards this goal, the members of the Group review their programmes of work to identify areas of ongoing cooperation and make concrete proposals for further cooperation.
Целевая группа по измерениям и разработке моделей (ЦГИРМ) и Целевая группа по кадастрам выбросов и прогнозам (ЦГКВП) рассматривают и сообщают об этой деятельности Руководящему органу ЕМЕП. The Task Force on Measurements and Modelling (TFMM) and the Task Force on Emission Inventories and Projections (TFEIP) review and report on these activities to the EMEP Steering Body.
Жалобы на действия работников милиции рассматривают органы прокуратуры Украины, которыми при наличии оснований возбуждаются в отношении работников милиции дисциплинарные производства или уголовные дела и таким образом решается вопрос о привлечении их к ответственности за нарушение прав человека. Complaints about the actions of members of the police force are reviewed by the Ukrainian procuratorial authorities and, when found to be substantiated, disciplinary or criminal proceedings are instituted against police employees and they are accordingly prosecuted for breaches of human rights.
Проведенное Группой централизованной оценки обследование обзорных журналов по правовым вопросам и докладов по прецедентному праву в базе данных Lexis показало, что во многих странах местные суды рассматривают дела, касающиеся дискриминации в отношении женщин, на основе использования Конвенции в поддержку заявлений истца. A search by the Central Evaluation Unit of law review journals and case law reports in the Lexis database indicated that, in many countries, domestic courts have reviewed cases involving discrimination against women which used the Convention to bolster the plaintiff's claims.
Следователи организуют и контролируют расследования наиболее серьезных и сложных дел, связанных с заявлениями о противоправных действиях, должностных преступлениях, халатности, нецелевом расходовании средств, злоупотреблении полномочиями или нарушениях правил, положений и административных инструкций Организации Объединенных Наций, и рассматривают все связанные с соответствующими делами отчеты о расследованиях. The investigators organize and supervise investigations of the most serious and complex cases of alleged misconduct, malfeasance, mismanagement, waste of resources, abuse of authority or violations of the United Nations rules, regulations and administrative instructions and review all case-related reports of investigations.
договорные органы Организации Объединенных Наций: несколько договорных органов, включая КЭСКП, Комитет по правам ребенка, Комитет по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Комитет по ликвидации расовой дискриминации, рассматривают вопросы, связанные с доступом к безопасной питьевой воде и санитарным услугам, в рамках проводимых ими обзоров докладов государств-участников и высказывают в этом отношении конкретные рекомендации. United Nations treaty bodies: several treaty bodies, including CESCR, the Committee on the Rights of the Child, the Committee on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination have addressed access to safe drinking water and sanitation in their review of States parties'reports and have formulated specific recommendations thereon.
Отдел закупок Contoso рассматривает подтверждение. The Contoso purchasing department reviews the confirmation.
Я рассмотрел ваше руководство работника. I reviewed your employee handbook.
Участники подробно рассмотрели данный документ. The document was reviewed in detail.
Давайте рассмотрим изложенные здесь факты. Let's review the statement of facts here.
Отдел закупок Contoso рассматривает запрос Юлии. The Contoso purchasing department reviews Julia’s request.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!