Примеры употребления "распоряжение о приостановке работ" в русском

<>
Далее, Судебная камера отдала распоряжение о приостановке судопроизводства в его случае, а также поручила голландским властям принять все необходимые меры для сохранения его жизни в соответствии с международно признанными нормами. Furthermore, the Trial Chamber issued an order suspending proceedings in his case and also ordered the Dutch authorities to take all necessary action in accordance with internationally recognized standards to preserve his life.
В четверг Бондарев заверил свою аудиторию, что решение возобновить производство Ту-160 не приведет к приостановке работ по созданию бомбардировщика пятого поколения ПАК ФА (ПАК ДА), поскольку оба они будут производиться одновременно. On Thursday, Bondarev assured his audience that the decision to restart production of the Tu-160s would not delay delivery of the fifth-generation PAK DA bombers, as both would be produced simultaneously.
Если предложенная Компанией котировка отличается от котировки советника не более чем на величину максимального отклонения, то советник отправляет на сервер распоряжение о закрытии позиции по котировке, предложенной Компанией. Should the Company offer a quote that differs from the Expert Advisor's quote by no more than the maximum deviation value, the Expert Advisor shall send an instruction to the Server to close the position at the quote offered by the Company.
В четверг апелляционный суд заслушал прения сторон по ходатайству о приостановке дела. The appeals court heard arguments Tuesday on the requested stay.
b) как только прибыль по открытой позиции превысит величину Trailing Stop, отправить на сервер распоряжение о размещении Stop Loss ордера на расстоянии величины Trailing Stop от текущей цены; b) in the case of a profitable open position exceeding the value of the Trailing Stop, the Trailing Stop will be adjusted to a new, higher level at the same relative distance to the new price as before;
Ранее завод заявлял о приостановке производства автомобилей. Previously the factory announced a suspension of automobile production.
3.3. Для открытия позиции посредством клиентского терминала с использованием советника генерируется распоряжение о совершении торговой операции по текущей котировке. 3.3. To open a position via the Client Terminal using an Expert Advisor, the Advisor generates an instruction to complete a trading operation at the current quote.
Неясно, почему администрация не объявила о приостановке выдачи лицензий. Возможно, это связано с тем, что эффективность подобных мер неясна, так как США не отменяют существующие контракты с российской армией или российскими компаниями – они просто отказываются разрешать новые сделки. It’s unclear why the administration didn’t announce the suspension, but it could be because it’s unclear how effective it will be since the U.S. is not revoking existing deals with the Russian military or Russian companies, just refusing to approve new ones.
4.3. Для закрытия позиции посредством клиентского терминала с использованием советника распоряжение о закрытии позиции должно быть отдано по текущей котировке. 4.3. To close a position via the Client Terminal using an Expert Advisor, the Advisor generates an instruction to complete a trading operation at the current quote.
В среду госсекретарь Джон Керри обсудил ситуацию в Сирии с российским министром иностранных дел Сергеем Лавровым, сделав это спустя всего два дня после того, как Госдепартамент объявил о приостановке «двусторонних каналов связи с Россией» по вопросу уменьшения насилия в Сирии. Secretary of State John Kerry discussed the situation in Syria with Russian Foreign Minister Sergei Lavrov on Wednesday, less than 48 hours after the State Department announced a suspension in “bilateral channels with Russia” related to reducing the violence in Syria.
Довольно легко представить себе, что российская разведка могла отдать хакерам распоряжение о взломе базы данных ВАДА. It would be easy to imagine that Russian intelligence would order a team of hackers to break into WADA.
3 июля министр обороны Египта генерал Абдель Фаттах аль-Сиси (Abdel Fattah al-Sisi) объявил об отставке первого демократически избранного президента страны Мохаммеда Мурси и о приостановке действия египетской конституции. On July 3, General Abdel Fattah al-Sisi, the Egyptian defense minister, announced the removal of President Mohamed Morsy, Egypt’s first democratically elected president, and the suspension of the Egyptian constitution.
Обама дал распоряжение о нанесении авиаударов лишь после страстных увещеваний со стороны некоторых его ближайших советников. Only after passionate advocacy from some of his closest advisors did Obama authorize airstrikes.
(А что если она тайком проникнет обратно в страну?) Поэтому, когда Янукович 21 ноября объявил о приостановке переговоров с ЕС об ассоциации, он спрятался за спиной российского президента Путина, заявив, что ассоциация создаст серьезные препятствия для доступа Украины на российский рынок. (What if she were to sneak back into the country?) So when Yanukovych announced on November 21 that he was suspending talks with the EU on the agreement, he hid behind Russian President Putin, claiming that it would seriously hurt Ukraine's access to the Russian market.
19 июня 1979 года было подписано распоряжение о создании Федерального агентства по управлению страной в чрезвычайных ситуациях (FEMA). On June 19, 1979, the Federal Emergency Management Agency (FEMA) was written into existence.
Несмотря на то, что сейчас много говорится о приостановке кредитования по мере затухания кризиса, действительность заключается в том, что коэффициент задолженности частного сектора стабилизировался на очень высоких уровнях. While there is much talk about de-leveraging as the crisis wanes, the reality is that private-sector debt ratios have stabilized at very high levels.
Получив в свой адрес угрозы, Алениус отдала распоряжение о пересмотре дела. Следователи не нашли оснований считать Дадли виновным в совершении правонарушений и провели расследование против Постики и Нгуен-Кроппа, которое Миран посчитал «местью». Following the threat, Ahlenius’s office reviewed the case, found no basis to believe Dudley had engaged in wrongdoing, and subjected Postica and Nguyen-Kropp to an investigation that was ruled “retaliatory” by Meeran.
Вот, я напечатала своё предписание о приостановке незаконной деятельности. Okay, I created my own Cease and Desist order.
Она хвалит Обаму за его решение подписать распоряжение о пролонгации некоторых из числа остающихся санкций, введенных против отдельных членов старого режима. She praises Obama for his decision to sign an order last month prolonging some remaining sanctions against individual members of the old regime.
Но существуют веские причины, почему международное сообщество – и в частности, Соединенные Штаты – отказались согласиться с условиями Северной Кореи, в частности, о приостановке военных учений между США и Южной Кореи. But there is a good reason why the international community – and the United States, in particular – has refused to agree to North Korea’s terms, particularly the suspension of US-South Korea military exercises.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!