Примеры употребления "разрешения на доступ" в русском

<>
Вы не будете ссылаться, передавать или способствовать передаче нашей информации, а также не будете предоставлять доступ к рыночной информации лицам, не имеющим разрешения на доступ к нашей информации. You will not "deep-link", redistribute or facilitate the redistribution of market information, nor will you provide access to market information to anyone who is not authorized by us to receive market information.
Разрешения на доступ к публичному профилю (по умолчанию). Public profile (default) permissions.
Если вы интегрировали «Вход через Facebook», ваше приложение может дополнительно запросить у человека разрешения на доступ к поднабору его персональных данных. When you implement Facebook Login, your app can optionally ask someone for permissions on a subset of that person's data.
Сохраненные настройки сайтов (например, разрешения на доступ к микрофону или геоданным) удалены не будут. Saved site settings, like microphone or location permissions, aren't deleted here.
При этом они имеют возможность отклонить любые разрешения, за исключением разрешения на доступ к публичному профилю. But people also have an opportunity to decline all permissions except their public profile.
Разрешения на доступ к Странице. Page permissions.
Если параметры безопасности были изменены, пользователь может больше не иметь разрешения на доступ к данным, на которых основаны правила оповещения. If security settings change, a user may no longer have permission to access the data that forms the basis of an alert rule.
Однако разрешения на доступ к дополнительным почтовым ящикам найденных сообщений не назначаются ни для каких пользователей. Any additional discovery mailboxes you create don't have mailbox access permissions assigned to any user.
Пользователь увидит в списке работ только те работы, для которых есть разрешения на доступ. The user will only see work in the work list that they have permission to access.
Подписывающему лицу могут потребоваться дополнительные разрешения на доступ к данным, связанным с подписываемым документом или процессом. The signer may require additional permissions to access data that is related to the document or process that is being signed.
В этом примере показывается назначение членам группы рассылки службы технической поддержки полного разрешения на доступ к общему почтовому ящику билетов службы поддержки. This example assigns members of the Helpdesk distribution group the Full Access permission to the Helpdesk Tickets shared mailbox.
Кроме того, администратор должен настроить коды причин, выбрать процессы, которым требуются электронные подписи, и предоставить группам пользователей соответствующие разрешения на доступ. The administrator must also set up reason codes, select the processes that will require signatures, and give user groups the appropriate security permissions.
У вас нет разрешения на доступ к файлу. You don't have permission to access the file.
Если нужно, я могу настроить разрешения на доступ к вложению с помощью меню дополнительных параметров рядом с именем файла (в нем есть команда Изменить разрешения). And if I want, I can change the permissions of my attachment by selecting the more options menu next to the file name, and selecting Change permissions.
Изменение или удаление группы в Центре администрирования Exchange (также известные как группы безопасности) — это коллекции пользователей электронной почты, которым нужны разрешения на доступ на уровне ролей администраторов. Mail-enabled universal security groups (also known as security groups) are collections of email users who need access permissions for Admin roles.
Если вы предоставили доступ к своей папке другим пользователям и не хотите, чтобы они могли удалять из нее какие-либо элементы, измените разрешения на доступ к ней. If you shared a folder with other people and you no longer want them to be able to delete items from the folder, you can change the permissions for the folder.
Примечание: Будьте предельно внимательны при перемещении папок, так как это может повлиять на разрешения на доступ к папке. Note: Be careful when moving folders, as it can affect the folder's sharing permissions.
Группе безопасности доверенной подсистемы Exchange необходимы разрешения на доступ к сетевой папке (разрешение на чтение для операций импорта, и разрешение на чтение и запись для операций экспорта). The Exchange Trusted Subsystem security group requires permissions to the network share (Read for imports, Read/Write for exports).
Завершено восстановление пунктов разоружения, демобилизации и реинтеграции в южных районах страны, а соответствующая работа на подобных пунктах на севере страны не завершена из-за продолжающихся протестов и отсутствия разрешения на доступ в эти районы для сотрудников Национальной комиссии, которых некоторые члены «Новых сил» воспринимают как сторонников президента Гбагбо. The rehabilitation of the disarmament, demobilization and reintegration sites in the south has been completed, while work on those in the north has not been finalized due to continued protests and a lack of authorization for access by personnel of the National Commission, who some Forces nouvelles elements perceive as being supporters of President Gbagbo.
Глава Миссии наблюдателей от Европейского союза посол Хабер неоднократно заявлял, что Европейский союз просится и стучится в двери, но не получает разрешения на доступ в Абхазию и Южную Осетию. The head of the European Union Monitoring Mission, Ambassador Haber, has stated on several occasions that the European Union is asking and knocking on doors but is not being allowed to enter Abkhazia and South Ossetia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!