Примеры употребления "работала" в русском с переводом "perform"

<>
После этого моя винтовка работала идеально все утро. My rifle performed perfectly for the rest of the morning.
работала бы экономика еще лучше или немного по-другому, если бы у руля был кто-то другой? Would the economy have performed even better or a little differently if someone else had been at the helm?
Судьба этих 35000 имен, будь то банкротство, поглощение или делистинг, играет большую роль в том, как стратегия работала бы на самом деле. The fate of those 35,000 names – whether it be from acquisition, bankruptcy or delisting – plays a major role in how well the strategy would have actually performed.
В экономике, мы редко сталкиваемся с явным противоречием фактам: работала бы экономика еще лучше или немного по-другому, если бы у руля был кто-то другой? In economics, we seldom have a clearly defined counterfactual: Would the economy have performed even better or a little differently if someone else had been at the helm?
Европе следует переопределить свой Пакт о стабильности в показателях структурного дефицита или дефицита в условиях полной занятости - то есть каким должен быть бюджетный дефицит, если бы экономика работала в условиях полной занятости. the EU should redefine its Stability Pact in terms of the structural or full employment deficit-what the fiscal deficit would be if the economy were performing at full employment.
Европа может извлечь из этого очевидный урок: Европе следует переопределить свой Пакт о стабильности в показателях структурного дефицита или дефицита в условиях полной занятости - то есть каким должен быть бюджетный дефицит, если бы экономика работала в условиях полной занятости. The lesson for Europe is clear: the EU should redefine its Stability Pact in terms of the structural or full employment deficit – what the fiscal deficit would be if the economy were performing at full employment.
Другими словами, если мы хотим, чтобы мировая экономика полноценно работала, что может означать темпы роста, скажем, 2,5-3% в США и Европе и 5-6% в развивающихся странах, то нам надо повернуть вспять некоторые из самых влиятельных тенденций. In other words, if the world economy is to perform at potential – which can mean growth rates of, say, 2.5-3% in the US and Europe, together with 5-6% growth in the emerging economies – we need to reverse some of today’s most powerful trends.
В исторической ретроспективе рынок акций работал хорошо. Historically, the stock market has performed well.
Если структура правильная, система будет работать хорошо. If the framework is right, the system will perform well.
Диски, отформатированные в ReFS, могут работать ненадежно Disks formatted as ReFS may not perform reliably
остальные займы, возможно, работают или будут продолжать работать. the rest may or will continue to perform.
остальные займы, возможно, работают или будут продолжать работать. the rest may or will continue to perform.
Внимание: не все советники работают при определенных рыночных условиях Please note that not all EAs perform in all market conditions
Это нормально, если одно объявление работает более эффективно, чем другое. It's normal for one ad to perform better than another.
Портфель без систематической ошибки выжившего работает лучше в среднесрочной перспективе. A portfolio without survivorship bias performs better in the medium term than one with only companies of today.
Либо серверы глобального каталога могут быть недостижимы или медленно работать. Alternatively, the global catalog servers may be unreachable or performing slowly.
Если советник-эксперт будет работать хорошо, вы сможете инвестировать больше. If the EA performs well, you can invest more.
Кампании работают наиболее эффективно, когда варианты объявлений конкурируют между собой. Campaigns perform best when ad variations are competing against each other.
Они привлекают таланты, эффективно работают, и постоянно обновляют свои системы и услуги. They attract talent, perform efficiently, and continually upgrade their systems and services.
Узнайте, что делать, если ваша реклама не работает так, как вам хотелось бы. Learn about steps to take if your ad isn't performing well.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!