Примеры употребления "start-up" в английском

<>
Why would we enter a start-up competition at a tech conference? Зачем нам принимать участие в битве стартапов на научно-технической конференции?
Example 4 – Deducting materials during start-up of a production order Пример 4. Вычитание материалов во время запуска производственного заказа
Overcoming that advantage now would require someone to act as market-maker for private as well as official transactions and subsidize the market in its start-up phase. Чтобы преодолеть это преимущество сегодня, кому-то придется выступить в качестве маркетмейкера, как для частных, таки и официальных сделок, а также субсидировать рынок на пусковой стадии.
" Normal operation " means all periods of operation except start-up and shutdown operations and maintenance of equipment; " Нормальная эксплуатация " означает все стадии эксплуатации, кроме операций пуска, остановки и технического обслуживания оборудования;
The role of the Office of Mission Support is to provide peacekeeping missions with timely, cost-efficient and effective administrative and logistical support throughout their life-cycle preparation, start-up, sustainment and liquidation. Роль Управления поддержки миссий заключается в предоставлении миссиям по поддержанию мира своевременной, эффективной с точки зрения затрат и действенной административной и материально-технической поддержки на протяжении всего цикла их подготовки, начала деятельности, обеспечения функционирования и ликвидации.
He took a bath on a solar start-up in San Jose. Он искупался в солнечном стартапе в Сан Хосе.
The first cycle starts on the initiation of the vehicle start-up procedure. Первый цикл начинается с инициирования процедуры запуска двигателя транспортного средства.
To recap, on August 26, the mayor of Moscow, Sergei Sobyanin, took part in the groundbreaking ceremony for the start-up facilities of the Moscow Central Ring Road (TsKAD) project. Напомним, 26 августа мэр российской столицы Сергей Собянин поучаствовал в церемонии закладки строительства первого пускового комплекса московской Центральной кольцевой автомобильной дороги (ЦКАД).
For peak load, start-up and shut down periods, as well as for operational problems of the flue gas cleaning systems, short-term peak values- which could be higher- have to be considered. Применительно к периодам максимальной нагрузки, а также периодам пуска и остановки оборудования, равно как и к периодам неполадок в работе систем очистки отходящих газов, следует ориентироваться на краткосрочные максимальные значения, которые могут быть выше обычных.
On the other hand, an underfunded operating budget would lead to delays in the start-up of the Extraordinary Chambers and affect their ability to function in accordance with international standards of justice, fairness and due process of law. С другой стороны, недостаточно финансируемый оперативный бюджет приведет к задержкам в начале деятельности чрезвычайных палат и будет затрагивать их способность функционировать в соответствии с международными стандартами правосудия, справедливости и надлежащего производства.
Several start-up companies are already working to harness the power of microbes. Несколько стартапов уже работают над путями использования мощи микробов.
Note: If your game is crashing or not responding during start-up, skip this solution. Примечание. Если игра аварийно завершается или не реагирует на действия пользователя во время запуска, пропустите это решение.
In this regard, new physics theories are a lot like start-up companies. В этом смысле новые физические теории похожи на стартапы.
On the General tab of the AntigenStore property page, make sure the Start-up type is set to Automatic. На вкладке Общие страницы свойств AntigenStore убедитесь, что для поля Тип запуска установлено значение Автоматически.
Supporting and contributing to an innovative political start-up would be their generation’s defining act. Поддержка и содействие инновационному политическому стартапу станет делом, определяющим их поколение.
On the General tab of the ServerProtect Server property page, make sure the Start-up type is set to Automatic. На вкладке Общие окна свойств ServerProtect Server проверьте, установлено ли для параметра Тип запуска значение Автоматически.
In many ways, the first weeks of the Trump White House have resembled a chaotic tech start-up. Во многих отношениях первые недели президентства Трампа очень напоминают технологический стартап.
On the General tab of the Symantec Antivirus property page, make sure the Start-up type is set to Automatic. Убедитесь, что на вкладке Общие страницы свойств AntigenService для параметра Тип запуска задано значение Авто.
Many barriers to start-up development remain, making it necessary for the government to step in as appropriate. Российские «стартапы» сталкиваются с множеством препятствий, и это делает государственную поддержку в ряде случаев необходимой.
On the General tab of the ScanMail_RealTimeScan property page, make sure the Start-up type is set to Automatic. Убедитесь, что на вкладке Общие страницы свойств ScanMail_RealTimeScan Тип запуска выставлен как Авто.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!