Примеры употребления "пуски" в русском с переводом "launch"

<>
Пуски проводились в момент, когда боеголовки освещались солнцем, но камеры наблюдения были затенены. The launches were timed so that the warheads were lit by the sun but observing cameras were shaded.
Гораздо менее настойчиво они осуждают ракетные пуски Северной Кореи, хотя и называют их «провокационными». Much less forcefully, they also have characterized North Korean missile launches as “provocative.”
Кроме того, у Соединенных Штатов имеются эффективные системы дальнего обнаружения космического базирования, которые фиксируют ракетные пуски. In addition, the US maintains effective space-based missile early warning systems which detect launches.
Серьезным усовершенствованием «Варшавянки» стало то, что она может производить пуски ракет «Калибр» (экспортная версия этой ракета носит название Klub). One major improvement of the 636.3 class is the ability to launch Kalibur cruise missiles.
— Первые пуски прошли успешно, система подтвердила свои характеристики и будет широко использоваться для замены зенитно-ракетного комплекса С-300ПС». “The first launches have been successful and the system has proved its characteristics and will be used on a large scale for the replacement of the S-300PS anti-aircraft missile system.”
Мировое сообщество должно быть едино перед лицом продолжающихся провокаций Северной Кореи, которая совсем недавно провела ядерные испытания и ракетные пуски. The international community must remain united in the face of North Korea’s continued provocations, including its recent nuclear test and missile launches.
— Первые пуски были проведены успешно, и система подтвердила свои характеристики. Она будет широко использоваться для замены зенитно-ракетного комплекса С-300ПС». “The first launches have been successful and the system has proved its characteristics and will be used on a large scale for the replacement of the S-300PS anti-aircraft missile system.”
Это не были давно уже ожидаемые пуски межконтинентальных баллистических ракет, которые могут долететь до США. Но данные испытания важны сами по себе. While none of the launches were the long-awaited test of an intercontinental-range ballistic missile — the sort of weapon that could reach the United States — the salvo was a big deal in its own way.
Есть и техническая причина: невозможно предотвратить неудачные пуски, которые могут быть отнесены к нарушениям, если будет установлено минимальное расстояние для летных испытаний. There is also a technical reason — it is impossible to prevent failed launches, which could be classified as violations if a minimum distance for test flights is established.
Оба экипажа направляются в «Звезду», чтобы сфотографировать изображения земной поверхности, понаблюдать извержения вулканов и даже посмотреть на пуски ракет, направляющихся к их станции. Crews on both sides head into Zvezda to snap landscapes, watch volcanic eruptions, and even observe rocket launches heading their way.
В 1996 году в ответ на пуски китайских ракет возле берегов Тайваня авианосные ударные группы «Нимиц» и «Индепенденс» были отправлены в Тайваньский пролив. In 1996, in response to Chinese missile launches near Taiwan, the USS Nimitz and USS Independence carrier battle groups were sent into the Taiwan Strait.
Например, Соединенные Штаты подготовили новое соглашение с Пхеньяном, которое инициировал Ким Чен Ир, но быстро отказались от него в ответ на ракетные пуски КНДР. For instance, the US finalized a new agreement with Pyongyang that had been initiated by Kim Jong-il, only to quickly abandon the accord in response to a rocket launch by North Korea.
У каждой лодки по четыре торпедных аппарата диаметра 533 миллиметра, которые способны осуществлять пуски стандартных самонаводящихся торпед, противокорабельных ракет РПК-2 «Вьюга» и РПК-6М «Водопад». Each submarine had four standard-diameter 533-millimeter torpedo tubes that could launch standard homing torpedoes, SS-N-15 “Starfish” antisubmarine missiles or SS-N-16 “Stallion” antiship missiles.
— Ситуация в какой-то степени аналогична европейским и американским системам ПРО, которые способны перехватывать индивидуальные и серийные пуски баллистических ракет, и не представляют угрозы российскому потенциалу ядерного сдерживания». “The situation is somewhat analogous to European and global U.S. missile defense systems, which are capable of intercepting individual and serial ballistic missile launches and pose no threat to Russia’s nuclear deterrent capability.”
«Обычно проводятся пуски ракет, у которых в обозначении на конце есть буква „Е". Это специальная модификация для испытания боевой нагрузки, в которой учитывается довольно небольшое расстояние между двумя полигонами. “Normally, launches are conducted with missiles having designation ‘E’ at the end — a special modification for testing payload and having in mind the relatively short distance between the two ranges.
И наконец, «Скипджек» мог осуществлять пуски противолодочных торпед Mark 45 ASTOR в ядерном снаряжении с управлением по проводам. Их дальность составляла более 14 километров, а мощность боезаряда 11 килотонн. Finally, the class could also launch the Mark 45 ASTOR antisubmarine wire-guided nuclear torpedo, which had a range of eight miles and packed an eleven-kiloton nuclear warhead.
Газета отмечает, что проведенные американским Стратегическим командованием учения Global Thunder «выглядят как бряцание американцами ядерной дубиной в ответ на проведенные Россией учебно-боевые пуски баллистических и крылатых ракет на прошлой неделе». The Russian analysis concedes that the Global Thunder exercise organized by U.S. Strategic Command “looks like a saber-rattling by the Americans of a nuclear cudgel in response to Russian training and combat launches of ballistic and cruise missiles last week.”
В Восточном пилотируемый «Союз» должен будет пролететь над сложным рельефом сибирской тайги, а затем над океаном, в связи с чем неудачные пуски станут намного опаснее, а спасательные операции вдоль траектории полета гораздо сложнее. At Vostochny, a manned Soyuz would have to overfly the rugged terrain of the Siberian forest and then the ocean, putting launch aborts at risk and making search-and-rescue missions along that path much more difficult.
На каждой субмарине установлено 12 вертикальных пусковых установок для ракет «Томагавк», а также четыре торпедных аппарата калибра 535 мм, производящих пуски самонаводящихся торпед с усовершенствованными характеристиками Mk 48, мин и необитаемых подводных аппаратов. Each has 12 vertical launch tubes for Tomahawk missiles., as well as four 533mm torpedo tubes capable of launching Mk 48 ADCAP homing torpedoes, mines, and torpedo tube-launched unmanned underwater vehicles.
За последний год российский флот предпринял несколько привлекших к себе большое внимание операций, среди которых особо можно отметить направление авианосца «Адмирал Кузнецов» к берегам Сирии, а также пуски крылатых ракет с кораблей, находившихся в акватории Каспийского моря. Over the past year, the Russian Navy has undertaken several high visibility operations, most notably the deployment of the aircraft carrier Admiral Kuznetsov off the coast of Syria, and the launch of cruise missiles from ships based in the Caspian Sea.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!