Примеры употребления "проходя" в русском с переводом "go"

<>
Я испытываю боль, проходя Штопор. And also to go down at the Corkscrew, I have some pain.
Рентгеновское излучение, проходя через кости, отобразится на фотобумаге. The X-ray goes through the bone, onto the photo paper.
Потому что северно-восточные пассатные ветра, проходя над Амазонасом, собирают водные пары. Because the northeastern trade winds, as they go over the Amazonas, effectively gather the water vapor.
Таким образом, проходя поворот, он смещаются в противоположную сторону, чтобы сохранить развес. So, as you go through a bend, they stiffen up to keep all that weight in check.
В Танзании мелкие производители электроэнергии могут теперь продавать клиентам электроэнергию, не проходя долгий процесс лицензирования. In Tanzania, small power producers are now able to sell to customers without going through a lengthy licensing process.
Метастаз - это когда опухоль - когда кусочек отрывается, и проходя по кровяным сосудам попадает в другой орган. And what metastases are is when the tumor - when a piece - breaks off and travels through the blood stream and goes to a different organ.
И все, что раньше казалось кучей хлама в жизни, проходя через призму этого вопроса, начинает обретать смысл. And all these things that seem to be flotsam and jetsam in life actually go through that question, and what happens is those particular things become relevant.
Вам по-прежнему нужно будет вывести приложение из режима разработчика, но это можно сделать, не проходя проверку. You will still need to take your app out of developer mode, but you should be able to do that without going through review.
Он сказал: "Колледж - это место, где конспекты профессора попадают прямо в конспекты студентов, не проходя через мозг того или другого". He said that, "College is a place where a professor's lecture notes go straight to the students" lecture notes, without passing through the brains of either."
Позже той ночью я проснулся. Я всегда просыпаюсь ночью, и, проходя мимо компьютера, увидел все эти красные точки в Facebook, первый раз в жизни. And later on in the night, I woke up because I'm always waking up in the night, and I went by the computer and I see all these red dots, you know, on Facebook, which I've never seen before.
И нам, как гражданам, проходя через испытания разного рода: кризис доверия, кризис компетенции, кризис легитимности, я думаю, иногда хочется отойти ото всего и сказать: "Ах, ураган Катрина, Ирак - мы сами не знаем, что делаем". And we as citizens, as we go through this experience of the kind of, the crisis of confidence, crisis of competence, crisis of legitimacy, I think there's a temptation to pull back from the world and say, ah, Katrina, Iraq - we don't know what we're doing.
Если посмотреть на немецкий язык, то можно увидеть что совершенно невообразимое, что-то, что видишь не часто - он становится чрезвычайно знаменитым, а затем внезапно падает, проходя надир между 1933-м и 1945-м годами, прежде чем вернуться позже. If you look in German, you see something completely bizarre, something you pretty much never see, which is he becomes extremely famous and then all of a sudden plummets, going through a nadir between 1933 and 1945, before rebounding afterward.
И какая степень этой опережающей динамики является результатом того типа акций/отраслей, которые имеют тенденцию попадать в корзину c низким бета-коэффициентом, проходя свой наилучший период, где они приносят доход, превышающий рыночные показатели? Нужно, конечно, принять во внимание то, что даже расширение данных до 2008 года покрывает очень маленький период истории для такого долгосрочного наблюдения. And what degree of that outperformance is a result of the type of stocks/sectors that tend to fall into the low beta bucket going through a sunny period where they just so happened to outperform (bearing in mind that even extending the data back to 2008 covers a very small period of history for such a long horizon observation)?
Я полжизни проходил в школу. I went to school for half my life.
Каждая встреча проходила без происшествий. Each meeting went without incident.
Вы проходили лечение от бесплодия? The fertility treatments you went through?
Так как проходит фламбе неделя? How did flambe week go?
Вот проходит сканер, сканируя рану. Here's the scanner going through, scanning the wound.
Вы знаете, где он проходит? Do you know where it's going?
Другой индикатор батареи проходит здесь. Another battery light just went on in there.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!