Примеры употребления "противников" в русском

<>
Самого Порошенко риторика противников возмутила. Poroshenko reacted angrily to his opponents’ rhetoric.
Причем, не только среди противников Америки. And not just among America’s adversaries.
Трамп пишет в Twitter, а Путин, у которого больше власти, бросает своих противников в тюрьмы. For Trump, it is with tweets. Putin has more power, so he puts his enemies in jail.
То, что власти озабочены устранением противников, может сделать «Исламское государство» еще более грозным противником. The government’s preoccupation with wiping out opponents may make Islamic State an even more formidable foe.
В то время было много противников. At the time, there was a lot of opposition.
Вот почему Бундесбанк Германии, который всегда так усердно охранял свою независимость кредитно-денежной политики, в очередной раз оказался в лагере противников, выразив серьезные сомнения относительно метода, который планирует использовать Комиссия. That is why Germany's Bundesbank, which always guarded its monetary-policy independence so assiduously, has once again found itself in the rejectionist camp, expressing severe doubts about the route that the Commission plans to take.
У газа нет таких противников. Gas doesn’t have those opponents.
Какой еще гибкостью он порадует противников США? Where else will he show U.S. adversaries more flexibility?
Шведские солдаты совершали маневры, разделившись на более мелкие и подвижные группы — в противовес громоздким формированиям противников. Swedish troops maneuvered tactically in smaller, flexible companies instead of the cumbersome formations of their enemies.
Для некоторых стран, благословленных громадными поставками нефти и газа, использование экспорта энергии для вознаграждения друзей и наказания противников кажется заманчивым выбором. For some countries that are blessed with vast supplies of oil and gas, the use of energy exports to reward friends and punish foes seems a tempting option.
В Сирии силы Путина убивают противников Асада, которых США считают предпочтительной оппозицией. In Syria, Putin's forces are killing anti-Assad rebels that America considers the preferred opposition.
3. Заставить противников принять новый статус-кво. 3. Force the opponents to accept the new status quo.
Американским властям следовало бы перестать искать новых противников. American officials should stop searching for new adversaries.
А это значит, что у его противников, особенно из команды президента Петра Порошенко, появится возможность избавиться от него. That means his enemies, especially those on President Petro Poroshenko's team, will be able to try to get rid of him.
Сейчас нам известно, что он воспользовался им как оправданием для усиления собственной власти в зашатавшемся демократическом государстве и для наказания своих политических противников. What we do know is that he's now using it as justification to seize more control of the Turkey's teetering democracy and punish his political foes.
По данным опросов общественного мнения число противников ядерного оружия в стране возросло. Polls showed increases in domestic opposition to nuclear weapons.
Однако нужно будет заставить противников с этим смириться. But he would also have to force his opponents to accept it.
Контроль вооружений предназначен для устранения угроз среди противников. Arms control is really designed to deal with threats among adversaries.
Эти действия мобилизуют не только противников Исламского государства: растущее число недовольных групп и отдельных лиц вдохновляются на вступление под знамена Исламского государства. These efforts have mobilized the Islamic State’s enemies, while inspiring a growing number of discontented individuals and groups to self-recruit to its banner.
Россия также пыталась объявить в международный розыск и арестовать противников Путина — таких как антикоррупционный активист Николай Кобляков и Владимир Ашурков, сторонник политических реформ, связанный с оппозиционером Алексеем Навальным. Russia has also tried to issue red notices for other foes of Putin, such as anti-corruption advocate Nikolay Koblyakov and Vladimir Ashurkov, a political reformer associated with opposition leader Alexei Navalny.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!