Примеры употребления "противников" в русском с переводом "opponent"

<>
Самого Порошенко риторика противников возмутила. Poroshenko reacted angrily to his opponents’ rhetoric.
У газа нет таких противников. Gas doesn’t have those opponents.
3. Заставить противников принять новый статус-кво. 3. Force the opponents to accept the new status quo.
Однако нужно будет заставить противников с этим смириться. But he would also have to force his opponents to accept it.
Однако отставка Медведева может также ободрить противников Путина. But removing Medvedev could also embolden Putin opponents.
Для противников этого плана главной причиной возмущения являются критерии оценки. For the plan's opponents, the main causes of indignation are the criteria for assessment.
Знание противников также может дать игроку в покер отличное преимущество. Familiarity with one's opponents can also give a poker player a distinct edge.
В целом Вашингтону просто очень везет с выбором времени и противников. Washington generally has been lucky in its timing and its opponents.
Путин предпочитает противников, готовых мириться с поражением и соглашаться с переменами. Putin’s favorite kind of opponent is the one who accepts losing, thus confirming the change he desires.
Ляшко отвергает обвинения Amnesty International, заявляя, что это козни его противников. Lyashko dismisses the charges by Amnesty International as a plot by opponents.
Многие из противников Ахмадинежада предстали перед судом и признали свою вину. Many of Ahmadinejad's opponents are on trial and have confessed to conspiracy charges.
Чтобы выигрывать на рынке, вы должны перехитрить своих противников (других трейдеров). In order to win at trading, you need to outsmart and out-think your opponents (other traders).
Но, пожалуй, самое простое объяснение является и наиболее точным: противников Трампа провели. But perhaps the simplest explanation is the most accurate: Trump’s opponents got played.
и наверняка множество противников и союзников будут пытаться разжечь между ними вражду. and there are sure to be plenty of opponents and allies trying to stir up trouble between them.
Скорее, освободив его противников, он стремился успокоить зарубежных критиков перед предстоящей Олимпиадой. Rather, by freeing his opponents, he sought to appease foreign critics before the upcoming Olympics.
Некоторые экономисты, мало что смыслящие в общественном здравоохранении, превратились в откровенных противников. Several economists with little knowledge of public health became outspoken opponents.
Теперь, даже последние выжившие из числа противников режима, появятся на дорогах Европы. Now even the last holdouts among the regime’s opponents will be appearing on the roads of Europe.
Хуже всего еще и то, что это помогло усилению концепции их противников. Worse still, it has fed their opponents’ narrative.
Правозащитные группировки сообщают, что противников предложенной хунтой конституции избивали и запугивали в преддверии референдума. Human rights groups report that opponents of the junta's proposed constitution have been beaten and intimidated in advance of the vote.
В-третьих, любые сомнения в преимуществах членства в Евросоюзе ослабляют противников Путина на Украине. Third, new doubts about the utility of E.U. membership also weaken Putin’s opponents in Ukraine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!