Примеры употребления "противников" в русском с переводом "adversary"

<>
Причем, не только среди противников Америки. And not just among America’s adversaries.
Какой еще гибкостью он порадует противников США? Where else will he show U.S. adversaries more flexibility?
Американским властям следовало бы перестать искать новых противников. American officials should stop searching for new adversaries.
Контроль вооружений предназначен для устранения угроз среди противников. Arms control is really designed to deal with threats among adversaries.
Таким образом, Китай сильно отличается от прошлых противников США. China is thus very different from previous US adversaries.
Во всех этих спорных вопросах Соединенные Штаты поддерживают противников Китая. In all of these frictions, the United States supports China’s adversaries.
Американские интересы в Сирии не настолько существенны, как интересы их противников U.S. Interests in Syria Aren’t as Vital as Those of Its Adversaries
Если Америка и Россия превратятся в противников, эти разногласия могут приобрести непримиримый характер. If America and Russia become adversaries, these differences may be irreconcilable.
Некоторые национальные политики уступают популярному давлению, перенимая риторику – и даже программу – популистских противников. Some national politicians succumb to popular pressure, adopting the rhetoric – and even the program – of their populist adversaries.
Нам необходимо пересмотреть концепцию непосредственной угрозы с учетом возможностей и целей сегодняшних противников. We must adapt the concept of imminent threat to the capabilities and objectives of today’s adversaries.
'Демонизация' наших соперников и противников - это не только замена объективного анализа упрощенными полемическими доводами. Demonizing our rivals and adversaries is not just about replacing objective evaluation with polemical oversimplification.
Развяжет ли Путин, как Сталин, свой собственный большой террор, начав преследовать и убивать предполагаемых противников? Will Putin, like Stalin, unleash his own great terror, and murderously pursue supposed adversaries?
Согласно Каслену: "Мы в Пентагоне находимся позади наших противников в использовании коммуникации – нанимать или обучать". According to Caslen, "We in the Pentagon are behind our adversaries in the use of communication – either to recruit or train."
Революция 1789 года переросла в воинственное идеологическое течение, агрессивное международное движение, которое демонизировало своих противников. The revolution of 1789 morphed into a militant ideological persuasion, a crusading international movement that demonized its adversaries.
Военные корабли защищают родину, обеспечивают открытость морских путей и линий коммуникации, демонстрируют флаг и сдерживают противников. Navies protect the homeland, keep shipping routes and lines of communication open, show the flag and deter adversaries.
Это всего лишь один из многих примеров того, как США использовали воинские контингенты для сдерживания противников. This was just one of many examples where the United States has used military deployments to deter an adversary.
Поэтому обаятельного наступления Роухани будет недостаточно, чтобы убедить противников Ирана, что Исламская Республика готова «вернуться с холода». That is why Rouhani’s charm offensive will not be enough to persuade Iran’s adversaries that the Islamic Republic is ready to come in from the cold.
Учитывая его использование подрывной деятельности и терроризма против своих противников, ядерный Иран может стать еще более напористым. Given its use of subversion and terrorism against its adversaries, a nuclear-armed Iran might be even more assertive.
Поскольку они привлекают последователей, правительства обязаны принимать их в расчет в равной степени, как союзников, так и противников. Because they attract followers, governments must take them into account both as allies and adversaries.
Чтобы не допустить или предотвратить подобные враждебные действия наших противников, Соединенные Штаты будут, при необходимости, принимать упреждающие меры. To forestall or prevent such hostile acts by our adversaries, the United States will, if necessary, act preemptively.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!