Примеры употребления "проводили" в русском с переводом "see"

<>
Мы только что проводили мою жену и её дочь в Лондон. We've just seen my wife and her daughter off to London.
процентные ставки практически вернулись до уровня, который наблюдался в начале введения евро, когда инвесторы проводили четкое различие между странами, в которых в настоящее время действует евро. interest rates have merely returned to levels seen in the run-up to the introduction of the euro, when investors distinguished properly between the countries that now share the euro.
Он настаивал на том, чтобы все его сотрудники проводили, по крайней мере, треть своего времени на местах, работая с местными чиновниками и посещая деревни, с тем, чтобы они могли своими глазами увидеть проблемы массовой вакцинации. He insisted that all of his staff spend at least a third of their time in the field, working with local officials and visiting villages, so that they could see firsthand the challenges of mass vaccination.
И пока я жду ответа из Центра профилактики и контроля заболеваний по поводу вируса в следах, которые я нашла на стволе дерева, я позвоню в Департамент парков, посмотрим, проводили ли они какие-нибудь аресты за нелегальную охоту. While I'm waiting for the CDC to call me back about the viral trace I found on the tree branch, thought I'd call the Parks Department, maybe see if they have any arrests for illegal hunting.
Затем он заявил, что как-то не так проводили вскрытие тела его брата. Качиньский сказал, что опознал брата на месте катастрофы в российском Смоленске, но затем, «увидев тело, привезенное в Польшу в гробу, я его не узнал». More recently he has suggested that something was amiss with the way his brother's autopsy was handled - saying he identified the body at the crash site in Smolensk, Russia, but when "I saw the body brought to Poland in a coffin, I did not recognize him."
Оппоненты неограниченной поддержки со стороны ЕЦБ утверждают, что затраты Испании и Италии по кредитам и займам на самом деле не очень большие: процентные ставки практически вернулись до уровня, который наблюдался в начале введения евро, когда инвесторы проводили четкое различие между странами, в которых в настоящее время действует евро. Opponents of open-ended ECB action argue that Italian and Spanish borrowing costs are not actually that high: interest rates have merely returned to levels seen in the run-up to the introduction of the euro, when investors distinguished properly between the countries that now share the euro.
Проводи его до ворот, Корки. See him off to the gate, Corky.
Я проводил её до дома. I saw her home.
Она проводит тебя до дома. She'll see you home.
Могу ли я Вас проводить? May I see you home?
Неважно, я сам провожу вас. Never mind, I'll see you out myself.
Теперь я вас провожу домой. And now, I shall see you home.
Что никто не проводит даму домой? Won't somebody here see a lady home?
Я хочу проводить вас до дома. I'd prefer to see you safely home.
Могу я проводить тебя до дома? May I see you home?
Я пошел на станцию проводить друга. I went to the station to see my friend off.
Скажите, чтоб они пришли проводить молодожёнов. Tell them to come here for a drink to see off the newlyweds.
Но я хочу проводить его как легенду. I want to see he gets a proper send-off.
Я не прочь проводить мисс Грей домой. I'll see that Miss Gray gets home.
Николь, пожалуйста, проводи эту придурковатую в ее квартиру. Nicole, please see this jerk to her apartment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!