Примеры употребления "провести стратегии" в русском

<>
Поэтому желательно провести бэктест вашей стратегии после настройки фильтров. It therefore a good idea to make sure that the filters that you put in place when designing a trading strategy are backtested.
Из этого следует, что Организации Объединенных Наций необходимо провести повторную оценку своей стратегии привлечения как внешних, так и внутренних кандидатов на должности в миротворческие операции на местах, например путем обследования реальных нужд и чаяний персонала и необходимых условий для принятия сотрудниками предлагаемых назначений, особенно в местах службы с крайне тяжелыми условиями работы. This situation suggests the need for the United Nations to reassess its strategy in attracting both external and internal candidates to take up peacekeeping posts in the field, such as by conducting a survey of the real needs and concerns of staff and the conditions necessary for staff to accept job offers, particularly at extreme hardship duty stations.
В июле 2000 года Служба тюрем Шотландии поручила Центру по изучению тревоги и стресса Университета в Стерлинге провести исследование всех аспектов стратегии управления риском самоубийства, получившей название " ACT to Care ". In July 2000, the Scottish Prison Service commissioned the University of Stirling Anxiety and Stress Centre to carry out a review of all aspects of the suicide risk management strategy “ACT to Care”.
провести обзор мер, принятых для реализации стратегии уменьшения опасности бедствий и рисков, с учетом того ущерба, который был причинен сельскохозяйственному сектору и объектам инфраструктуры ураганами и тропическими штормами, обрушившимися на Гаити в 2008 году, а также рассмотреть результаты оценки потребностей в период после стихийных бедствий, проведенной в этой связи; Review the steps taken to establish a disaster and risk reduction strategy, taking into account the damage to the agricultural and infrastructure sectors arising from the hurricanes and tropical storms that struck Haiti in 2008 and the findings of the post-disaster needs assessment conducted in that regard;
провести обзор мер, принятых для реализации стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий, с учетом того ущерба, который был причинен сельскохозяйственному сектору и объектам инфраструктуры ураганами и тропическими штормами, обрушившимися на Гаити в 2008 году, а также рассмотреть результаты оценки положения после стихийных бедствий и оценки потребностей, проведенных в этой связи; To review the steps taken to establish a disaster and risk reduction strategy, taking into account the damage to the agricultural and infrastructure sectors arising from the hurricanes and tropical storms that struck Haiti in 2008 and the findings of the post-disaster and needs assessment conducted in this regard;
Учитывая необходимость более полного осуществления политики, необходимо провести оценки на страновом уровне, с тем чтобы выявить стратегии для поощрения осуществления, усиления мониторинга и повышения эффективности. Given the need for fuller implementation of policies, country-level assessments are needed to identify strategies to promote implementation, enhance monitoring and improve effectiveness.
Учитывая потребность в более полном осуществлении политики, необходимо провести оценки на страновом уровне, с тем чтобы выявить стратегии для поощрения осуществления, усиления мониторинга и повышения эффективности. Given the need for full implementation of policies, country-level assessments are needed to identify strategies to promote implementation, enhance monitoring and improve effectiveness.
Для облегчения обсуждений в Комитете секретариат подготовил документ для совместного совещания высокого уровня, которое планируется провести в 2005 году, и документ о рамках для осуществления стратегии. To facilitate the discussion by the Committee, the secretariat had prepared documents for the joint high-level meeting foreseen for 2005 and on the framework for the implementation of the strategy.
В дополнение к обзору выполнения рекомендаций консультационная фирма рекомендовала Организации Объединенных Наций провести всеобъемлющий анализ общего управления Фондом и его стратегии, а также процедур и операций, связанных с инвестиционной деятельностью. In addition to the review of the implementation of recommendations, the consulting firm made the recommendation that the United Nations conduct comprehensive analyses of fund governance and strategy and investment process and operations.
Учитывая, тот факт, что правительство очень занято решением вопросов, связанных с событиями 11 февраля и последующим осадным положением, а также своими собственными процессами национального планирования, такими, как полугодовой обзор бюджета и установление национальных приоритетов на 2008 год, пока еще не представилось возможным провести конструктивные обсуждения относительно среднесрочной стратегии и надлежащих ориентиров, как того просил Совет Безопасности в его резолюции 1802 (2008). Given the Government's preoccupation with the events of 11 February and the subsequent state of siege, as well as with its own national planning processes, such as the mid-year budget review and the national priorities for 2008, it has not yet been possible to have meaningful discussions on the medium-term strategy and appropriate benchmarks, as requested by the Security Council in its resolution 1802 (2008).
Обстановка политической неопределенности усугубляется еще и тем, что ни одной из трех политических партий не удалось, главным образом по причине внутренних расхождений по процедурным вопросам, провести национальный съезд, с тем чтобы четко определить свои стратегии и приоритеты на послевыборный период. Adding to political uncertainty, none of the three major political parties, largely owing to internal procedural difficulties, has been able to hold a national congress to clearly define its post-electoral strategies and priorities.
будучи убежден в целесообразности продления предоставленных Генеральному секретарю полномочий назначить дополнительных судей ad litem в дополнение к девяти судьям ad litem, назначенным в соответствии с Уставом, в качестве временной меры, с тем чтобы дать возможность Международному трибуналу как можно скорее провести судебные разбирательства в интересах реализации целей стратегии завершения своей работы, Convinced of the advisability of allowing the Secretary-General to appoint additional ad litem Judges to the nine ad litem Judges authorized by the Statute, as a temporary measure to enable the International Tribunal to complete trials and conduct additional trials as soon as possible in order to meet its completion strategy,
Новоизбранный президент Фокс должен будет либо провести широкомасштабные реформы, либо же следовать традиционной стратегии "лучшее - враг хорошего", т.е. сохранять в правительстве группу правящих технократов, периодически делать популистские заявления в защиту свободного рынка, а по сути - просто действовать наобум. President-elect Fox must either introduce sweeping change or opt for a conventional strategy of continuing along today's current not-so-bad lines B ie, keeping a few of the ruling technocrats, making generally favorable free market noises, really just muddling on.
Вместо того, чтобы по-прежнему позволять ошибочному традиционному мышлению, сосредоточенном на немецкой экономической идеологии, препятствовать эффективной деятельности, ЕЦБ должен провести количественное смягчение (КС) “для народа” - это адаптация стратегии “сбрасывания вертолета” Милтона Фридмана - обратить вспять дефляцию и вернуть еврозону в нужное русло. Rather than continue to allow misguided conventional thinking, centered on German economic ideology, to impede effective action, the ECB must pursue quantitative easing (QE) “for the people” – an adaptation of Milton Friedman’s “helicopter drops” strategy – to reverse deflation and get the eurozone back on track.
Предстоящая Международная конференция по финансированию развития, которую планируется провести в марте 2002 года, станет ключевым мероприятиям по согласованию стратегии более эффективной мобилизации ресурсов. The upcoming International Conference on Financing for Development, to be held in March 2002, will be a key event in agreeing on a strategy for better resource mobilization.
оказала поддержку проекту подготовки руководства по наилучшей практике шахтной дегазации (его совещание планируется провести в декабре 2008 года в Пекине) с целью разработки целенаправленной стратегии поощрения экономических выгод, связанных с повышением уровня безопасности горных работ, и возможной подготовки справочного документа по ней; Supported the Mine Degasification Best Practices Guidance Project (whose meeting is scheduled in Beijing, December 2008) with the goal of developing a focused strategy for promoting the economic benefits of mine safety improvements and to prepare a potential briefing paper thereon;
В документе PRST/2007/31 также приветствовалось намерение Рабочей группы по предупреждению и разрешению конфликтов провести семинар, который способствовал бы разработке эффективной глобальной стратегии предупреждения конфликтов. PRST/2007/31 also welcomed the intention of the Working Group on Conflict Prevention and Resolution to hold a seminar expected to contribute to the elaboration of an effective global conflict-prevention strategy.
Комитет, возможно, пожелает провести предварительное обсуждение по вопросам подготовки обзора осуществления Стратегии, проводимого Целевой группой по ПДОС, и вклада ЕЭК ООН путем проведения обзоров результативности экологической деятельности, мероприятий по мониторингу окружающей среды, а также путем деятельности в рамках природоохранных конвенций ЕЭК ООН. The Committee may wish to have a preliminary discussion on the preparations for a review of the Strategy's implementation conducted by the EAP Task Force and on the UNECEs contribution through the environmental performance reviews, the environmental monitoring activities as well as through the activities under the UNECE environmental conventions.
Оратор с удовлетворением отмечает недавно проведенный региональный семинар в Маданге (Папуа — Новая Гвинея), который позволил провести обзор достигнутого прогресса и имеющихся трудностей, разработать новаторские стратегии и обменяться идеями. She welcomed the recent regional seminar held in Madang (Papua New Guinea), which had provided an opportunity to review progress made and setbacks encountered and formulate imaginative strategies through the exchange of ideas.
Совет также приветствовал намерение Рабочей группы по предотвращению и урегулированию конфликтов, особенно в Африке, провести семинар, который, как ожидается, внесет вклад в разработку эффективной глобальной стратегии в области предотвращения конфликтов. The Council also welcomed the intention of the Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa to hold a seminar expected to contribute to the elaboration of an effective global conflict-prevention strategy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!