Примеры употребления "проверять на вшивость" в русском

<>
«Пока генеральный секретарь считает, что переговоры в Сочи не проходят „проверку на вшивость"», — добавил этот дипломат. “So far, the secretary-general feels Sochi doesn’t pass the smell test,” the diplomat said.
• Автоматически проверять на наличие новых версий: включает функцию автоматической проверки обновлений прямо с сервера. • Automatically check for new updates: it enables the function of automatically checked updates directly from the server.
Проверка на вшивость. An integrity test.
В докладе также говорится, что спортсменам заранее сообщали, когда именно их будут проверять на допинг, нарушая, таким образом, условие спонтанности и неопределенности. The commission also says athletes were notified when they would be tested, violating the goal of random and spontaneous testing.
В каждой компании есть свои игры, где тебя проверяют на вшивость. Every crowd has its little games to prove if you're a punk or not.
Захватив Крымский полуостров и спровоцировав беспорядки на востоке Украины, российские войска начали регулярно проверять на прочность периферию Североатлантического альянса. After seizing the Crimean peninsula and fomenting unrest in eastern Ukraine, Russian forces have repeatedly tested the periphery of the NATO alliance.
Знаешь, когда Сэнди развелась, он видел, как трудно ей пришлось, и теперь, когда у нас всё серьёзно, он будет относиться ко мне придирчиво и я хотел бы пройти проверку на вшивость. Well, you know, when Sandy got divorced, he saw how hard it was on her, so now that we're serious, he's gonna be taking a really tough look at me, and I'd like to be able to pass the smell test.
Но олигархи - не единственные, кто считает, что заявления Ляшко следует внимательно проверять на соответствие фактам. But the oligarchs are not the only ones who think that Lyashko’s statements should be carefully fact-checked.
Когда ты новенький в тюрьме, все проверяют тебя на вшивость. When you're the new guy in prison, everyone sizes you up.
Бактерии следует проверять на два типа мутации: Bacteria should be checked for two types of mutation:
Встреча в Трамп Тауэр имеет все признаки так называемой «проверки на вшивость» — прозвучало неоднозначное предложение российской помощи с целью выяснения того, доложат ли о встрече ФБР, кто будет участвовать и какую реакцию вызовет российское разбирательство. The Trump Tower meeting has all the earmarks of a so-called intelligence test — the ambiguous offer of Russian assistance, determining whether the meeting would be granted or reported to the FBI, who would participate, and what reaction the Russian discussion would elicit.
Вас могут случайно проверять на наркотики, а также для вас действует комендантский час. You'll be subject to random drug tests, and a curfew.
Бактерии следует проверять на два типа мутации: адаптацию в виде враждебной формы, позволяющей ей получить сверх-иммунитет к лекарствам, и смертельную мутационную деформацию, появляющуюся в одной из множества "безопасных" бактерий. Bacteria should be checked for two types of mutation: adaptation by a hostile form that enables it to become super-immune to drugs, or a deadly mutant strain that appears in one of the multitude of “safe” bacteria.
На практике же все решения Меджлиса подлежат утверждению Попечительского совета, невыбираемого органа из двенадцати правоведов (которые косвенно или прямо назначаются верховным лидером аятоллой Хаменеи), который имеет конституционное право проверять на благонадежность избираемых кандидатов и право вето на любые парламентские законы. In practice, however, all of the Majles’s decisions are subject to the approval of the Guardian Council, an unelected body of twelve jurists (all of whom are either directly or indirectly appointed by Supreme Leader Ayatollah Khamenei) that has the constitutional authority to vet all electoral candidates and veto any parliamentary legislation.
Рекомендуется проверять на наличие вирусов сообщения всех типов, включая сообщения в формате RTF. It is recommended that you scan all message types for viruses, including RTF messages.
При этом необходимо знать, какой тип данных требуется проверять на соответствие правилам или какие нормы вы пытаетесь соблюсти. You will need to know what type of data you want to check for or which compliance regulation you are attempting to address.
Водителей грузовых автомобилей, междугородных и городских автобусов следует периодически проверять на знание аспектов безопасности транспортных средств и оборудования. Truck, coach and bus drivers should be tested periodically with respect to their knowledge of safety-relevant aspects of vehicles and equipment.
Партии металлолома, перевозимые автомобильным, железнодорожным, внутренним водным, морским и воздушным транспортом, следует проверять на наличие радиации с использованием стационарных (например, стоечных, конвейерных или грейферных средств контроля) или переносных средств контроля. Scrap metal shipments by road, rail, inland waterway, sea and air should be checked for radiation using fixed (for example, portal, conveyor, or grapple monitors) or portable monitors.
В ходе неожиданных проверок на дороге транспортные средства следует также проверять на предмет соответствия правилам, касающимся обязательных периодических технических осмотров. During random roadside checks, it should also be ascertained that the vehicles are in order in respect of the mandatory periodic technical inspections.
Такие неофициальные каналы являются очень полезными и нужными, в первую очень потому что их наличие можно легко отрицать. Они позволяют обсуждать и проверять на практике идеи, не опасаясь неудачи». These unofficial channels are desirable precisely because they are deniable; ideas can be tested without the risk of failure.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!