Примеры употребления "проверяется" в русском

<>
Проверяется состояние копии базы данных. The status of the database copy is checked.
Диапазон, в котором проверяется Условие1. The range that is tested using Criteria1.
При регистрации Личного кабинета автоматически проверяется ваш номер телефона и E-mail. When you register a Personal Area your phone number and email address are verified automatically.
Проверяется только текст метаданных, связанный с этими файлами изображений. Only the metadata text associated with these image files is inspected.
При подписании документа проверяется закрытый ключ, который связан с этим сертификатом. When a document is signed, the private key associated with that certificate is validated.
ТРАМП: Я не публикую налоговую декларацию, потому что, как вы знаете, она сейчас проверяется. TRUMP: I'm not releasing the tax returns because as you know, they're under audit.
Проверяется только конверт сообщения SMTP. Only the SMTP message envelope will be examined.
Проверяется состояние не только физического, но также и психического здоровья возвращаемого лица. Not only the physical health but also the mental condition of the returnee are screened.
Комбинация счетов проверяется при разноске реверсирования чека. The account combination is validated when the check reversal is posted.
Открытия происходят постепенно, каждый шаг становится известным многим учёным и проверяется. Discoveries occur incrementally, and, because it is science, each step is announced and tested.
Если предписание требуется, в процессе оплаты проверяется, активно ли предписание для клиента. If a mandate is required, the payment process verifies that a mandate is active for the customer.
Чтобы избежать угрозы захвата, весь ручной багаж тщательно проверяется. To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
Проверка с помощью схемы — файл CMR проверяется по новейшей схеме для импорта каталога. Validating with schema – The CMR file is being validated against the most current schema for catalog import.
Кроме того, в ходе проверок проверяется соответствие расходов тем целям, на которые были выделены средства, и регулярность получения, порядок оприходования и расходования, учета и отчетности по финансовым средствам. In addition, the audits review conformity of the expenditures with the purpose for which funds were appropriated and the regularity of the receipt, custody, expenditure, accounting and reporting of financial resources.
Следователи расследуют не только возможное взаимодействие между Кремлем и штабом Трампа с целью повлиять на президентские выборы 2016 года. Они также в целом изучают возможные финансовые преступления. Но знакомые с ходом следствия люди, не уполномоченные делать публичные заявления, не сказали конкретно, кто является объектом расследования и что именно проверяется. In addition to possible coordination between the Kremlin and the Trump campaign to influence the 2016 presidential election, investigators are also looking broadly into possible financial crimes — but the people familiar with the matter, who were not authorized to speak publicly, did not specify who or what was being examined.
В Зимбабве, начиная с 1985 года, вся предназначенная для переливания кровь проверяется на наличие ВИЧ и других инфекционных заболеваний. In Zimbabwe, since 1985, all transfused blood is screened for HIV and other transmissible diseases.
Подлинность скачанных файлов еще раз проверяется перед установкой. The authenticity of the downloads is checked again before installing it.
В этом примере поставщик Contoso IP Block List Provider проверяется по IP-адресу 192.168.1.1. This example tests the provider named Contoso IP Block List Provider by looking up the IP address 192.168.1.1.
В сценарии в таком случае проверяется, происходит ли его запуск из диспетчера PAM. The script verifies it's being run from the PAM.
Содержимое любых внедренных частей в файлах этих типов также проверяется. The contents of any embedded parts contained within these file types are also inspected.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!