Примеры употребления "проведены в жизнь" в русском

<>
На Украине договоренности «Минска-2», возможно, никогда не будут полностью проведены в жизнь, и российское присутствие сохранится на неограниченный срок — как это было с другими замороженными конфликтами. In Ukraine, Minsk II may never be fully implemented – and the Russian military presence may continue indefinitely, as in other frozen conflicts.
Введение законов в национальные законодательства – лишь половина дела, другая половина заключается в гарантии того, что они будут должным образом применены и проведены в жизнь. Getting laws onto national statute books is one thing, ensuring they are properly applied and enforced is another.
Комитет ссылается на свои соответствующие решения4 и отмечает, что поданная автором конституционная жалоба в отношении имущества в Леткове была отклонена 12 мая 1998 года; что другие заявители, находившиеся в аналогичных ситуациях, безуспешно оспаривали конституционность Закона № 87/1991; и что ранее принятые соображения Комитета5 так и не были проведены в жизнь. The Committee recalls its relevant jurisprudence and notes that the author's constitutional claim on the property in Letkov was rejected on 12 May 1998; that other claimants in similar situations have unsuccessfully challenged the constitutionality of Act 87/1991; and that earlier Views of the Committee have remained unimplemented.
Оратор выражает надежду на то, что рекомендации третьего полугодового обзора хода осуществления Стратегических рамок будут проведены в жизнь. He hoped that the recommendations of the third biannual review of the Strategic Framework would be implemented.
Конечный характер природных ресурсов в сочетании с ростом населения и увеличением средней продолжительности жизни являет собой потенциальную угрозу миру, если не будут разработаны и проведены в жизнь четкие руководящие принципы в отношении общих природных ресурсов. The finite nature of natural resources, combined with population growth and rising expectations, is a potential threat to the peace unless clear guidelines are developed and followed with regard to shared natural resources.
Митинги по анти-жесткой экономии в поддержку СИРИЗА были проведены в 20 городах по всей Европе в минувшие выходные, было оказано давление на политиков ЕС пойти на компромисс, пока они не выгнали их из офисов на следующих выборах. Anti-austerity rallies in support of SYRIZA were held in 20 cities around Europe over the weekend, increasing the pressure on EU politicians to compromise lest they get kicked out of office at the next election.
Я верю в жизнь после смерти. I believe in the life beyond.
в случае, когда одна или несколько операций на Сайте, по мнению компании Cedar Finance, проведены в нарушение настоящего Договора. any instance where one or more transactions on the Site are judged by Cedar Finance to have been performed in violation of this Agreement.
Человека с новой идеей считают чудаком - до тех пор, пока он не преуспевает воплотить идею в жизнь. A person with a new idea is a crank until the idea succeeds.
Украинский президент восхищается теми масштабными экономическими и политическими реформами, которые были проведены в Грузии после прихода Саакашвили к власти в 2004 году. The Ukrainian president admires the sweeping economic and political reforms that took place in Georgia after Saakashvili came to power in 2004.
Я любыми способами старался воплотить этот план в жизнь, но всё было напрасно. I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
Пока генералы не демонстрируют никакого желания что-либо изменить, и поэтому у демократически настроенных сил остается мало шансов на выдвижение конкурентоспособного кандидата в ходе президентских выборах, которые должны быть проведены в следующем году. But so far the generals show no inclination to budge — leaving the pro-democratic forces little chance of fielding a viable candidate in next year’s presidential election.
Как ты будешь пробивать себе дорогу в жизнь без хорошего образования? How can you make your way in life without a good education?
Следующие испытания могут быть проведены в августе текущего года. Another test is expected in August of this year.
Они верят в жизнь после смерти. They believe in a life after death.
Реформы, которые были проведены в Турции в течение короткого промежутка времени, благодаря статусу кандидата на вступление в члены Евросоюза производят глубокое впечатление. The reforms that Turkey has already implemented in a very short period of time, thanks to its EU candidate status, are impressive.
Том не верит в жизнь после смерти. Tom doesn't believe in life after death.
Опросы, в которых приняли участие почти 15 тысяч респондентов, были проведены в 16 странах, представляющих 58% населения земного шара: The polls, involving nearly 15,000 respondents, were conducted in 16 countries, representing 58% of the world's population:
Я претворил план в жизнь. I put the plan into practice.
Например, неслучайно самые успешные европейские мероприятия по улучшению бытовых условий были проведены в этнически однородной Скандинавии. It is no accident, for example, that Europe's most successful welfare states were created in ethnically homogeneous Scandinavia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!