Примеры употребления "проблема" в русском с переводом "question"

<>
Эта проблема не является чисто французской. The question is not specific to France.
У меня была проблема с этим вопросом. I had trouble with this question.
Наконец, существует проблема отношений США с Россией. Finally, there is the question of U.S.-Russian relations.
Мне никак не давала покоя проблема черных дыр. I could not let go of the question of black holes.
Наиболее поразительна в этом феномене, однако, не просто проблема "богатые - бедные". What is perhaps the most striking is that this phenomenon is not just a question of rich vs. poor.
Таким образом, возникла социальная проблема, которая, я уверен, породила новые общественные формы. So that raised a social question that I believe must have driven new social forms.
Единственная проблема заключается в том, какая часть дохода, забираемая правительством, может считаться справедливой. The only question is how much of each person's income is it fair for the government to take.
Во-первых, есть проблема стареющего китайского населения, ставшая отчасти результатом политики одного ребенка. First, there is the question of China’s aging population, a product in part of the country’s one-child policy.
Проблема не в занятости или даже бедности, а в обособленности и отчужденности, в отсутствии чувства принадлежности. The question is not primarily one of employment, or even poverty, but of marginalization and alienation, of the lack of a sense of belonging.
Я уверен, что у нее медицинская проблема, и мне нужно больше времени, чтобы придумать наводящие вопросы вашей жене. I'm sure she's got a medical crisis, and i need more time to figure out some leading questions for your wife.
Последнее довольно плохо, но ответ не придет сам по себе, и вся проблема организованной преступности и незаконной торговли ХФУ требует внимания. If the latter, that is bad enough, but the answer is not self-evident, and the whole question of organized crime and the illegal trade with CFC's demands attention.
Если проблема с установкой игры с диска сохраняется, см. раздел "Часто задаваемые вопросы" главы "Как устанавливать игры на консоли Xbox One". If you're still having trouble installing your game from the disc, see the ”frequently asked questions” section of How to install games on Xbox One.
На самом деле, Турция дала ясно понять, что проблема Кипра - просто часть более крупного вопроса отношений между Турцией и Европой в целом. Indeed, the Turks have made clear that the Cyprus question is really a sub-plot of the much larger question of the whole relationship between Turkey and Europe.
Но тут обязательно возникает одна серьёзная проблема, потому что сейчас океан сильно загрязнён пластиком, и поэтому мы думали, как создать безотходную систему. So there's always a big question that comes up, because plastic in the ocean has got a really bad reputation right now, and so we've been thinking cradle to cradle.
А потому, что на самом деле [реальной] темой дебатов о гольф-каре была не просто сущность игры, а другая, связанная с этим, проблема: Because what was at stake in the dispute over the golf cart was not only the essential nature of golf, but, relatedly, the question:
Проблема криминализации такой направленной на выживание практики, как попрошайничество, тунеядство и бродяжничество, относится ко всем детям, но зачастую в большей степени затрагивает детей-мигрантов. The question whether survival strategies such as begging, loitering and vagrancy were criminalized, while relevant to all children, often affected migrant children disproportionately.
Но проблема Венесуэлы не стоит в повестке российско-американского диалога. Похоже, нет никакого механизма по обеспечению «мягкой посадки», который позволил бы плавно передать власть Мадуро оппозиции. But the Venezuela question doesn’t seem to be part of any U.S.-Russia dialogue — and there appears to be no mechanism for how to achieve a “soft landing” that would allow for a stable transfer of power from Maduro to the opposition.
Если проблема конфликтов в мире продолжает оставаться одной из приоритетных задач нашей Организации, то не возникает сомнения в том, что целесообразно уделить особое внимание их предотвращению. If the question of conflicts in the world continues to be one of the major preoccupations of our Organization, it would no doubt be a good idea to pay special attention to their prevention.
Г-н Макдугал (Канада), отметив, что проблема стрелкового оружия и легких вооружений отличается многогранностью, особо останавливается на некоторых основных моментах, связанных со спросом, развитием, положением женщин и детей. Mr. McDougall (Canada) pointed out that the question of small arms and light weapons was multifaceted, mentioning in particular certain fundamental aspects related to demand, development, women and children.
Он также подчеркнул, что проблема примирения с аборигенным населением пока еще остается в повестке дня, поскольку она затрагивает сами основы австралийского государства и противостоящие друг другу культурные ценности. He also stated that the question of reconciliation with the Aboriginal peoples remains outstanding, because it affects the foundations of the Australian State and conflicting cultural values.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!