Примеры употребления "проблемах" в русском с переводом "concern"

<>
Истоки обоих движений заключаются в экономических проблемах. Both movements are rooted in economic concerns.
В прошлом забота о проблемах окружающей среды считалась роскошью; In the past, concern for the environment was viewed as a luxury;
Посмеялись над «Covfefe», а теперь пора подумать о проблемах безопасности After the 'Covfefe' Laughs Come the Security Concerns
Эти рекомендации сфокусированы на четырех основных проблемах, которые поднимались противниками Договора: These recommendations focus on four principal concerns raised by Treaty opponents:
С другой стороны, Франциск сохраняет сосредоточенность на различных глобальных проблемах, включая изменения климата. Francis’s economics, on the other hand, focus on global concerns, including climate change.
Политики и лидеры бизнесов могут привести множество причин для фокусировки на насущных проблемах. Policymakers and business leaders cite many reasons for focusing on immediate concerns.
Доказал ли свою эффективность "откровенный разговор о наших проблемах", оправдание дружеским встречам с подобными Путину? Has "being frank about our concerns," the justification for hobnobbing with the likes of Putin, proven effective?
Во многих проблемах, перечисленных выше, есть зерно истины, особенно в связи с текущей проблемой инфляции. There is a kernel of truth to many of the concerns cited above, especially with respect to the current inflation problem.
Тот факт, что они считают себя представителями нации, которой больше не существует, говорит об их настоящих проблемах. That they persist in identifying themselves as members of a now-nonexistent nation speaks to their real concerns.
Вместо этого, на конференции должен быть начат диалог между всеми заинтересованными сторонами об их основных проблемах безопасности. Instead, the conference needs to begin a dialogue among all stakeholders about their underlying security concerns.
Большинство французских избирателей устали от политического класса, который вьёт собственные гнёздышки, но забывает при этом об их проблемах. Most French voters are sick of a political class that feathers its own nest while neglecting their concerns.
Однако, пока мы сосредоточены на насущных проблемах, они продолжают тлеть, а мы продолжаем игнорировать их на свой страх и риск. But, while we focus on immediate concerns, they continue to fester, and we overlook them at our peril.
Сообщайте «Пепперстоун Файненшиал» о любых проблемах и беспокойствах, связанных с нашими услугами, чтобы мы могли принять соответствующие меры по их устранению. Pepperstone Financial to know about any problems or concerns you may have with our services so we can take steps to resolve the issue.
В прошлом забота о проблемах окружающей среды считалась роскошью; сегодня она является необходимостью – обстоятельство, которое осознали некоторые, но далеко не все архитекторы экономики. In the past, concern for the environment was viewed as a luxury; today, it is a necessity – a point grasped by some, but by no means all, economic architects yet.
Различие между информацией о реальных проблемах национальной безопасности и изображениями, стратегически направленными на то, чтобы шокировать и щекотать нам нервы, не будет легким. Distinguishing between information about real national-security concerns and images strategically designed to shock and titillate us will not be easy.
Этому способствует тот факт, что местные власти обычно больше фокусируются на локальных проблемах (инфраструктура, образование, жильё), на которые, как считается, глобализация влияет не сильно. It helps that subnational governments tend to be focused on more local-level concerns – such as infrastructure, education, and housing – that are not perceived as being strongly influenced by globalization.
В этом заявлении лесовладельцы должны представлять информацию о характеристиках насаждений, планируемом объеме рубок, мерах по лесовозобновлению в случае проведения сплошных рубок и экологических проблемах на участке. In the forest use declaration, forest owners must inform about the stand characteristics, intended measures, regeneration in case of final felling and ecological concerns on the site.
Это может осуществляться, например, с помощью конфиденциальных телефонных линий и сайтов во внутренних сетях, через которые служащие и деловые партнеры могут сообщать о проблемах и передавать информацию. This can be done, for example, via confidential telephone services or intranet sites through which employees and business partners can address concerns or pass information.
"Мне нужна возможность, когда я могу сесть с ним [Путиным] и очень откровенно поговорить о наших проблемах," - сказал Буш в конце марта в Доме Свободы в Вашингтоне. "I need to be in a position where I can sit down with him [Putin] and be very frank about our concerns," Bush said in late March at Freedom House in Washington.
Если задача заключается в обеспечении учета гендерных соображений в транспортных вопросах и проблемах, то имеются пути, позволяющие более полно отразить эти соображения в комплексе вопросов, относящихся к сфере транспорта. When the objective is to take into account gender transport issues and concerns, there are ways in which these concerns could be more appropriately incorporated in the articulation of transport issues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!