Примеры употребления "проблемах" в русском с переводом "question"

<>
Вот некоторые из вопросов, являющиеся предметом моего исследования природы эротического желания и сопутствующих ему проблемах современной любви. These are some of the questions that are at the center of my exploration on the nature of erotic desire and its concomitant dilemmas in modern love.
Аналитики ожидают, что Британия будет соблюдать свои обязательства, однако неизвестно, насколько Британия захочет в будущем участвовать в операциях за границей, если ей придется концентрироваться на внутренних проблемах. Analysts expect Britain to honor those commitments, but questions remain over what kind of foreign deployments a potentially more inward-looking British government may undertake in the future.
По сути, именно так сформулировал вопрос британский премьер-министр Дэвид Кэмерон в своей давно ожидавшейся речи о проблемах иммиграции в Великобританию из других стран Евросоюза. Он произнес ее в ноябре, в штаб-квартире производителя строительной техники JCB. That is essentially the question British Prime Minister David Cameron posed in his long-awaited speech on immigration from other European Union countries, delivered last month at the headquarters of the construction-equipment manufacturer JCB.
В конце концов, он — не первый руководитель, пришедший к власти с очень слабым представлением о тех многочисленных внешнеполитических проблемах, которые стоят перед его страной, и поэтому не исключено, что они смогут объяснить ему, почему все будет намного сложнее, чем он предполагает. He is, after all, not the first leader to come into office with only a passing acquaintance with the multitude of foreign-policy questions facing his country, so perhaps they have an opportunity to explain to him why it is all going to be far more difficult than he assumed.
Перед центрами репродуктивного здоровья поставлены также задачи объяснительной и информационной работы в рамках программы «Информация, образование и коммуникация» (ИОК), предусматривающей информирование населения о проблемах репродуктивного здоровья посредством организации приема для супружеских пар или личного приема представителей обоих полов (подростков, молодежи, женщин и взрослых) в случае возникновения у них каких-либо вопросов. The reproductive health centres are also responsible for conducting educational and informational missions, under the programme entitled “Information, Education and Communication”, whose purpose is to provide information on reproductive health to couples or to individuals of either gender, including adolescents, young people and adult women and men, and to answer their questions.
Так вот, вернёмся к проблемам. So these questions .
Стимулы не решат проблему дефицита. It is not a question of stimulus versus deficit.
Есть и более долгосрочные проблемы. There are also longer-term questions.
Эта проблема не является чисто французской. The question is not specific to France.
У меня была проблема с этим вопросом. I had trouble with this question.
Наконец, существует проблема отношений США с Россией. Finally, there is the question of U.S.-Russian relations.
Поняв однажды проблему, я видела примеры везде. I saw examples of that. Once I identified this question, it was all over the place.
Его мнение проливает новый свет на проблему. His opinion adds a new light to the question.
Такие же проблемы касаются Индии и Бразилии. Similar questions apply to India and Brazil.
Мне никак не давала покоя проблема черных дыр. I could not let go of the question of black holes.
Так вот, для компьютерных технологий - это большие проблемы. Now, these are big questions in computer science.
Вопрос в том, как мы будем решать эту проблему? So the question is, how are we going to fix this?
За этими вопросами скрываются более фундаментальные проблемы, а именно: Such questions hide more basic ones:
Вопрос, который бы я задала: "Какие проблемы стоит решить?" The question I would ask is, "What's worth solving?"
Соответственно, возможности ООН по решению подобных проблем также должны увеличиться. The UN's capacity to deal with these questions must also grow.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!