Примеры употребления "проблемами" в русском с переводом "trouble"

<>
Сожалеем, что вы столкнулись с проблемами. We're sorry you're having trouble.
Администрация Трампа озабочена своими внутренними проблемами. The Trump administration has been embattled by domestic troubles.
Так, у меня 15 человек с проблемами свертываемости. All right, I got 15 people who have trouble clotting.
Масштабная модернизация российской армии может столкнуться с большими проблемами Russia's Massive Military Modernization Might Be in Big Trouble
Не все моменты покупки обязательно порождаются проблемами, испытываемыми корпорациями. All buying points do not arise out of corporate troubles.
Естественно, слияния и поглощения (сокращённо M&A) не всегда вызваны проблемами. To be sure, mergers and acquisitions are not always a matter of escaping trouble.
Россия, "традиционный враг", сейчас кажется далекой и всецело поглощенной своими внутренними проблемами. Russia, "the hereditary enemy," now seems far away and consumed by its domestic troubles.
Вот поэтому сейчас "Сименс" столкнулся именно с такими проблемами. Именно поэтому MIN сейчас испытывает трудности. That's why Siemens is now in the trouble they are in and that's why MIN is in the trouble they are in.
Правительство умоет руки, если они вдруг столкнутся с проблемами: эра «слишком больших, чтобы рухнуть» окончена. The government will wash its hands of them if they run into trouble: the era of “too big to fail” is over.
Страны сталкиваются с проблемами, когда не используют периоды высоких темпов экономического роста для усиления своих институциональных основ. Countries run into trouble when they do not use high-growth periods to strengthen their institutional underpinnings.
7 апреля 1989 года, находясь на глубине 380 метров, «Комсомолец» столкнулся с проблемами прямо посреди Норвежского моря. On April 7, 1989, while operating a depth of 1266 feet, Komsomolets ran into trouble in the middle of the Norwegian Sea.
Если вы получаете текстовые сообщения, но сталкиваетесь с проблемами при отправке, попробуйте выполнить следующие действия по устранению неполадок: If you're receiving texts but are having trouble sending them, try these troubleshooting steps:
То же относится к человеку в Иране, когда вы захотите облагородить американца, утверждающего, что ислам - зло, вы столкнётесь с большими проблемами. And, similarly, the person in Iran: when you try to humanize somebody in America who said that Islam is evil, they'll have trouble with that.
В этой больнице повсюду люди с точно такими же проблемами, и они точно так же не имеют к тебе никакого отношения. There are people all over this hospital in just as much trouble, just as not related to you.
Брайан Гилбертсон (Brian Gilbertson) проснулся в первый день нового 2007 года с планом, который, как он понимал, может обернуться для него проблемами. Brian Gilbertson woke up on New Year’s Day 2007 with a plan that he knew could cause him trouble.
Если вы регулярно сталкиваетесь с проблемами при использовании приложения ближе к концу месяца, свяжитесь со своим поставщиком услуг (например, Мегафон, Билайн, МТС) напрямую. If you're regularly having trouble using the app at the end of each month, contact your service provider (ex: AT&T, Verizon, T-Mobile) directly.
Либеральные торговые инициативы столкнулись с проблемами в Конгрессе, в то время как новые торговые барьеры на продукцию, хлынувшую из Китая, были поставлены на обсуждение. Liberal trade initiatives have run into trouble in Congress, while new trade barriers have been mooted for products flooding in from China.
Эти сравнения не являются нейтральными, и в проведении аналогии между сегодняшним Китаем и Германией 19-го века можно заметить элемент злорадства над чужими проблемами, которое немцы называют "Schadenfreude". These comparisons are not neutral, and one may detect in the analogy between China today and nineteenth-century Germany an element of that guilty pleasure in others' troubles that the Germans call "Schadenfreude."
Возможно, Дональд Трамп является самым неординарным президентом в истории страны, однако его вряд ли можно назвать первым президентом, чьи первые 100 дней правления характеризовались бы скорее проблемами, а не триумфом. Donald Trump may be the most unconventional leader in the country’s history, but he is hardly the first president whose first hundred days have been characterized by more trouble than triumph.
Не исключено, что человечество сталкивалось с проблемами, связанными с нарушениями планетарных границ, еще в доисторические времена, считает Ричард Элли (Richard Alley), ученый-геофизик, не принимавший участия в исследовании, о котором идет речь. Humanity may have run into trouble with planetary boundaries even in prehistoric times, said Richard Alley, a Penn State geoscientist who was not part of this latest research.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!