Примеры употребления "пробить" в русском

<>
GBP/USD не удается пробить сопротивление 1,5200 GBP/USD fails to break the 1.5200 resistance
И не забудь пробить часы, коротышка. And don't forget to punch the clock, shorty.
Позволит ли Гомер пробить Бразилии пенальти? Will Homer award a penalty kick to Brazil?
Если обстрелять его частицами и пробить в нём дыру, он сам себя отремонтирует, быстренько так отремонтирует, в течении фемтосекунд, что не. If you shoot a particle at them and knock a hole in them, they repair themselves;
GBPUSD готова пробить ключевое сопротивление 1.5270 после решения Банка Англии? GBPUSD About to Break Key 1.5270 Resistance after BOE?
Я могу пробить стену и постучать президенту по плечу. I could punch through the wall and tap POTUS on the shoulder.
Он такой горячий, что смог бы заставить священника пробить дыру в витраже. 'So hot, he'd make a priest kick a hole in a stained-glass window.
Имевшиеся у них на вооружении противотанковые орудия Kwk36 калибра 37 миллиметров и 50-миллиметровые Kwk 38 не могли пробить лобовую броню советской машины. The Germans’ standard anti-tank guns, the 37-millimeter Kwk36 and the 50-millimeter Kwk 38, couldn’t put a dent in the Soviet tank with a shot to its front.
Пробить брешь в закрытых хранилищах данных можно, создав совместимость между социальными сетями. The way to break down the silos is to get inter-operability between social networking sites.
Истории не разрушат границы, но они могут пробить дыры в стенах нашего сознания. Stories cannot demolish frontiers, but they can punch holes in our mental walls.
WTI удалось пробить ключевую поддержку 43.50 (S1), определенную минимумом 29 января. WTI tumbled and managed to break below the key support hurdle of 43.50 (S1), defined by the low of the 29th of January.
Уэйнрайт многообещающ, и в правильно подобранное время его апперкот может дырку в стали пробить. Wainwright has promise, and when timed correctly, his uppercut might punch holes in steel.
Заметьте, что цена должна пробить линию шеи фигуры, чтобы она считалась достоверной двойной вершиной. Take note that the price must break the neckline of the pattern in order for it to be a valid double top pattern.
Из-за ограничений по вольфрамовым снарядам германские военные сомневаются, могут ли их снаряды пробить броню новых российских танков. Because of the limitations of tungsten ammunition, the Bundeswehr has some doubts as to the ability of its penetrator rounds to punch through the armor of the latest Russian tanks.
Но почему, так долго женской группе не удавалось пробить стену недоверия в жанре акапелла? Now, why do you think it's taken so long for an all-lady group to break through that a cappella glass ceiling?
Сейчас падение нефтяных цен вызывает обеспокоенность у российских политических руководителей. Бывший министр финансов заявил, что снижение цен на нефть может пробить в российских доходах брешь в 30-40 миллиардов долларов. Now, falling oil prices have Russian policymakers worried: One former finance minister said cheaper oil could punch a $30 billion to $40 billion hole in Russian revenues.
Если Оззи сможет пробить эту тренд линию, то может возникнуть логическая последующая техническая покупка. If the Aussie manages to break through this trend line then this could give rise to follow-up technical buying.
Другими словами, если цене сложно пробить уровень Фибоначчи, это может быть хорошей точкой для выхода. In other words, if the price seems to have trouble breaking through a Fibonacci level, then this can be deemed a good exit.
Фигура состоит из двух максимумов, в которых цена дважды пыталась пробить сопротивление перед разворотом на понижение. There are two highs, where the price has attempted to break through a resistance level twice before reversing to the downside.
Необходим будет прорыв выше этого уровня для продолжения тренда, а неспособность пробить его увеличит вероятность дальнейшего снижения. A break above that level was needed for the advance to continue, and the failure to break it increased the likelihood for further declines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!