Примеры употребления "пробить" в русском с переводом "punch"

<>
И не забудь пробить часы, коротышка. And don't forget to punch the clock, shorty.
Я могу пробить стену и постучать президенту по плечу. I could punch through the wall and tap POTUS on the shoulder.
Истории не разрушат границы, но они могут пробить дыры в стенах нашего сознания. Stories cannot demolish frontiers, but they can punch holes in our mental walls.
Уэйнрайт многообещающ, и в правильно подобранное время его апперкот может дырку в стали пробить. Wainwright has promise, and when timed correctly, his uppercut might punch holes in steel.
Из-за ограничений по вольфрамовым снарядам германские военные сомневаются, могут ли их снаряды пробить броню новых российских танков. Because of the limitations of tungsten ammunition, the Bundeswehr has some doubts as to the ability of its penetrator rounds to punch through the armor of the latest Russian tanks.
Сейчас падение нефтяных цен вызывает обеспокоенность у российских политических руководителей. Бывший министр финансов заявил, что снижение цен на нефть может пробить в российских доходах брешь в 30-40 миллиардов долларов. Now, falling oil prices have Russian policymakers worried: One former finance minister said cheaper oil could punch a $30 billion to $40 billion hole in Russian revenues.
Я нечаянно пробила карточку Милли. I punched Millie's card by mistake.
Он пробил дыру в моем фаерволе. He punched a hole in my firewall.
Израильские снаряды пробили в здании заметные дыры, причинив ему ущерб. Israeli shells punched visible holes in the building, causing damage.
Но вы больше не возвращались и Доун сама пробила вашу табельную карту. But you never came back and you had Dawn punch your time card.
Думаешь, можешь днём работать на Генри, а как пробьют часы, вовремя успеть домой на ужин? You think you can work for Henry in the city, punch a clock, and be home in time for dinner?
Последствием является зияющая дыра, пробитая в (малоизвестной) системе защиты от ядерной угрозы, на которую мир полагался в эпоху после Холодной Войны. That consequence is the gaping hole punched in the (little known) system the world has relied upon against nuclear dangers in the post-Cold War era.
Заставляя американцев - и не только евреев или демократов - выбрать между их лояльностью по отношению к Израилю и президенту своей страны, Нетаньяху пробил большую дыру в характерно американской двухпартийной поддержке Израиля. By forcing Americans – and not just Jews or Democrats – to choose between their loyalty to Israel and the president of their own country, Netanyahu has punched a large hole in Americans' normally bipartisan support for Israel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!