Примеры употребления "приостанавливающих" в русском

<>
так называемое "принятие законов", приостанавливающих власть закона - это первое оружие диктаторов. so-called "enabling laws" that suspend the rule of law are the first weapon of dictators.
Она является тем, что требует защиты; так называемое "принятие законов", приостанавливающих власть закона - это первое оружие диктаторов. It is something that must be defended; so-called "enabling laws" that suspend the rule of law are the first weapon of dictators.
Важное изменение имело место в практике Государственного совета: этот орган, который ранее заявлял о своей неправомочности в любом вопросе, касающемся управления пенитенциарной системой, в контексте запросов крайне экстренного характера вынес ряд постановлений, приостанавливающих действие решений администрации по дисциплинарным вопросам. There has been a significant development in the case-law of the Council of State: although it had previously refused jurisdiction in all matters related to the management of imprisonment, it has given a number of rulings in applications brought in extreme urgency, and has suspended disciplinary measures taken by the administrative authorities.
Приостанавливает ли он действие конституции? Is he suspending the constitution?
Чтобы приостановить или удалить продвижение: To pause or delete your promotion:
Новые инвестиционные проекты и совместные предприятия в настоящее время приостановлены. New investment projects and joint ventures are being put on hold.
охота приостанавливает рост популяции лис It's ecologically sound; it stops the population explosion of foxes."
Мы с радостью приостанавливаем наше неверие. We are all very good at suspending our disbelief.
Как приостановить или отменить скачивание Pause or cancel a download
Поддержка членства России во Всемирной торговой организации, включая отмену Конгрессом поправки Джексона-Вэника, должна быть приостановлена. Support for Russia's membership in the World Trade Organization, including congressional repeal of the Jackson-Vanik amendment, should be put on hold.
Имеется возможность приостанавливать соглашения на обслуживание целиком или останавливать отдельные его строки. You can suspend service agreements and stop individual service agreement lines.
Вы можете приостанавливать работу следующих очередей: You can suspend the following queues:
В появившемся окне нажмите Приостановить. Click Pause in the window that appears
Но вступили в силу санкции, введенные США в отношении России из-за аннексии Крыма, и партнерство было приостановлено. But then U.S. sanctions against Russia over the annexation of Crimea kicked in, and the partnership was put on hold.
Центральный банк распространил среди всех банков, ведущих свои операции в Армении, списки лиц, связанных с террористическими организациями, и дал им указание замораживать любые счета, принадлежащие этим лицам или организациям, и приостанавливать любые сделки, немедленно передавая соответствующую информацию об этом в Центральный банк. The Central Bank, has circulated among all the banks operating in Armenia lists of names of individuals associated with the terrorist organizations and has instructed to freeze any accounts belonging to those individuals or organizations and stop any transaction, immediately submitting the relevant information to the Central Bank.
Они приостанавливают мероприятия в 8:30. They had to suspend functions at 8:30.
Показывает, активна кампания или приостановлена. Shows whether your campaign is active or paused.
Я уверен, что он в своей геополитической игре мог приступить к этапу примирения тогда же, когда решил приостановить военную фазу. I am sure he could launch a reconciliation phase of his geopolitical game at the same moment as he decided that a military phase should be put on hold.
Каждую неделю, в течение 24 часов, независимо от степени занятости, загруженности работой или необходимости отвезти куда-то ребёнка, они приостанавливают любую деятельность и сосредотачиваются на мыслях о Боге, на нитях, связующих их сообщество, а затем, как неотъемлемая часть их религии, следуют прогулки на природе. For 24 hours every week, no matter how busy they are, how stressed out they are at work, where the kids need to be driven, they stop everything and they focus on their God, their social network, and then, hardwired right in the religion, are nature walks.
приостанавливать действие лицензии филиала банка или аннулировать его лицензию; to suspend or revoke the license of a bank branch operation;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!