Примеры употребления "принимать" в русском с переводом "welcome"

<>
США никогда не хотели принимать беженцев America has never actually welcomed the world’s huddled masses
Король Саудовской Аравии Салман готовится даже принимать Владимира Путина в Эр-Рияде! Saudi King Salman will even welcome Vladimir Putin to Riyadh!
Мне было очень приятно принимать в Париже госсекретаря Джона Керри и мэра Нью-Йорка. I had the great pleasure of welcoming Secretary [John] Kerry and the Mayor of New York [to Paris].
Однако осторожную попытку «Консервативных друзей России» укрепить британо-российские связи следует приветствовать, а не принимать в штыки. But the Conservative Friends of Russia’s tentative attempt to strengthen the UK-Russia bilateral relationship should be welcomed, not shouted down.
Благодаря школьным правилам, где написано, что в клуб надо принимать всех подряд, на этой неделе мы рады приветствовать нового члена клуба. Thanks to a school rule that says we have to let anyone join the club, we're welcoming a new member this week.
Запад имеет полное право не принимать у себя конкретных представителей российского режима и демонстрировать свое негативное отношение к тому, что они проповедуют. The West has every right to withhold its welcome from certain representatives of the Russian regime and demonstrate its hostility toward what they stand for.
Долгожданным событием стало подписание фи-нансово-административного рамочного соглашения между ЮНИДО и Европейским союзом, и его страна готова принимать участие в региональных меро-приятиях и вносить полноценный вклад в нала-живание более тесного сотрудничества между ЮНИДО и Европейским союзом. The signature of a financial and administrative framework agreement between UNIDO and the European Union was a welcome development, and his country was ready to join in regional activities and contribute fully to closer collaboration between UNIDO and the European Union.
постановляет также, приветствуя обязательство и заверения постоянного представителя Бурунди при Организации Объединенных Наций, разрешить Бурунди принимать участие в голосовании в Генеральной Ассамблее до следующей основной сессии Комитета по взносам, которую намечено провести в период со 2 июня 2003 года. Also decides, while welcoming the undertaking of and assurances provided by the Permanent Representative of Burundi to the United Nations, to permit Burundi to vote in the General Assembly until the next substantive session of the Committee on Contributions, scheduled to be held from 2 June 2003.
Совет Безопасности приветствует намерение Контактной группы (Германия, Италия, Российская Федерация, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Франция) продолжать принимать активное участие в политическом процессе, который будет осуществляться под руководством Организации Объединенных Наций, и оказывать поддержку Посланнику Генерального секретаря по определению будущего статуса. “The Security Council welcomes the intention of the Contact Group (France, Germany, Italy, the Russian Federation, the United Kingdom and the United States of America) to remain closely engaged in the political process that will be led by the United Nations, and to support the Secretary-General's Future Status Envoy.
Однако статья Горовица привлекла внимание к той борьбе, которая разворачивается внутри церкви — особенно внутри американской католической церкви — вокруг методов руководства папы Франциска, его акцента на борьбе с бедностью, его настойчивых призывов принимать беженцев и иммигрантов, а также его относительной открытости к современным веяниям. But Horowitz’s story brought into relief the struggle inside the church — and particularly within American Catholicism — over the pope’s stewardship, his emphasis on battling poverty, his insistence on the importance of welcoming immigrants and refugees, and his relative openness to modernity.
Совет приветствовал тот факт, что правительство Судана дало согласие на план развертывания ЮНАМИД, высоко оценил вклад, внесенный странами, предоставляющими войска и полицейских, заявил о своей поддержке политического процесса и призвал все соответствующие стороны прекратить насилие, принимать участие в мирном процессе и всецело содействовать развертыванию ЮНАМИД. The Council welcomed the agreement of the Government of the Sudan to the UNAMID deployment plan, commended the contribution made by troop- and police-contributing countries, expressed support for the political process, and called on all parties concerned to end violence, engage in the peace process and fully cooperate in the deployment of UNAMID.
приветствует проведение в Париже 21 и 22 мая 2003 года Международной конференции о путях распространения наркотиков из Центральной Азии в Европу и призывает Управление по наркотикам и преступности Организации Объединенных Наций и другие соответствующие международные учреждения продолжать принимать меры по выполнению рекомендаций Конференции (Парижский пакт); Welcomes the holding in Paris, on 21 and 22 May 2003, of the International Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe, and encourages the United Nations Office on Drugs and Crime and other relevant international institutions to continue in their follow-up action on the recommendations of the Conference (the Paris Pact);
Упомянув о том, что МОТ и ИМО учредили в последние годы несколько совместных рабочих групп, например, по вопросам рыболовства, оставления в беде мореплавателей и безопасности и охраны в портах, он от имени МОТ приветствовал создание Совместной рабочей группы, участие в работе которой будет принимать и Базельская конвенция. Having observed that ILO and IMO had established in recent years a number of joint working groups, such as those on fishing, the abandonment of seafarers, and safety and security in ports, he stated that ILO welcomed the establishment of the Joint Working Group, in which the Basel Convention would also participate.
приветствуем важную роль, которую играет гражданское общество, в частности неправительственные организации, в решении мировой проблемы наркотиков, и с удовлетворением отмечаем их важный вклад в процесс обзора, отмечая также, что представители затронутых групп населения и организаций гражданского общества, в случае необходимости, должны иметь возможность принимать участие в разработке и осуществлении политики в области сокращения предложения наркотиков и спроса на них; Welcome the important role played by civil society, in particular non-governmental organizations, in addressing the world drug problem, and note with appreciation their important contribution to the review process, also noting that representatives of affected populations and civil society entities, where appropriate, should be enabled to play a participatory role in the formulation and implementation of drug demand and supply reduction policy;
И их достаточно тепло принимали. And they got a right warm welcome.
Надеюсь, вас тут хорошо приняли. Hope you've been made to feel welcome.
Мы принимаем всех, кто приходит к нам. The people who are coming to us, we are welcoming.
Безусловно, европейские страны не ошибаются, принимая китайские инвестиции. To be sure, European countries are not wrong to welcome Chinese investment.
Теперь я точно знаю, что меня здесь приняли. Well, I ought to feel welcome by now.
Меня никогда еще так радушно не принимали, как там". I'd never been welcomed like that before."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!