Примеры употребления "принимать" в русском с переводом "accept"

<>
Вы не обязаны принимать бонус. You are not required to accept a bonus.
Зачем ей принимать первое же предложение? Why should she accept the first offer she receives?
принимать или отклонять приглашения на собрания; Accept or cancel meeting requests.
Узнайте подробнее, как принимать и игнорировать приглашения. Learn more about accepting or ignoring invitations.
Похоже, Том не желает принимать наше предложение. Tom seems to be unwilling to accept our offer.
Все самые известные браузеры могут принимать cookies. The most commonly used browsers are designed to accept cookies.
Принимать беженцев — это стало частью шведской идентичности. Accepting refugees is part of what it means to be Swedish.
Убедитесь, что принтер может принимать команды RAW. Ensure that the printer is configured to accept RAW commands.
Необходимо принимать любую представленную стоимость и количество прихода You must accept any receipt value and quantity submitted to you
С какой стати мы должны принимать новые идеи? Why should new ideas be accepted?
принимать зашифрованные сообщения с помощью определенного сертификата TLS. To accept encrypted mail by using a specific TLS certificate.
В итоге он отказался принимать ученых из Китая. As a result, he stopped accepting visiting scholars from China.
Далее трейдер решает, принимать эту котировку или нет. You can then decide whether or not to accept it.
Это не означает, что надо принимать всех вынужденных мигрантов. This does not imply that every vulnerable migrant must be accepted.
Вам приходилось принимать мир таким, каким вам его представляли. You had to accept what you were told the world was like.
И они не собираются принимать свое падение без борьбы. They are not about to accept their "disempowerment" without a struggle.
Кроме того, рецензенты не смогут принимать или отклонять исправления. Also, they cannot Accept or Reject changes.
В идеальном случае DNS-сервер должен принимать динамические обновления. Ideally, the DNS server should accept dynamic updates.
Мы не должны принимать его объяснение за чистую монету. We shouldn't accept his explanation at face value.
Несмотря на европейские профсоюзы, общество начинает принимать временные работы. Notwithstanding Europe's labor unions, temporary jobs are starting to be accepted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!