Примеры употребления "принимать" в русском с переводом "receive"

<>
Мы счастливы принимать Ваше Величество. We are honoured to receive Your Majesty.
Принимать и отправлять почту вручную. To send and receive messages manually.
Для меня честь принимать Французского посла. We are honoured to receive the Ambassador from France.
Больше с этого номера звонки не принимать. Don't receive calls from this number anymore.
Как сказал Иисус, “блаженнее давать, нежели принимать”. As Jesus put it, “It is more blessed to give than to receive.”
Например, можно запретить получателям принимать вложение winmail.dat. For example, you can prevent recipients from receiving a winmail.dat attachment.
Но врачи не скрывали, что должен будет принимать Армстронг: But the doctors made no bones about what Armstrong was to receive:
Тогда она должна появляться перед нами и принимать наше почтение. Then she should appear before us and receive our honor.
(a) Принимать и передавать для вас приказы по Финансовым инструментам; (a) Receive and transmit orders for you in Financial Instruments,
Это великая честь принимать кронпринца и принцессу здесь в нашем посольстве. We're deeply honored to receive the crown prince and princess as guests here at the embassy.
Мы уже обосновались в новом доме и теперь рады принимать гостей. Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors.
Мы готовы принимать дружеские советы. Но вот поучать нас не надо». We are ready to receive friendly advice, but we do not need lecturing."
По умолчанию все пользователи, сопоставленные с абонентской группой, могут принимать факсы. By default, all users who are associated with a dial plan can receive faxes.
Они могут принимать факсимильные сообщения, переданные при вызове по их добавочному номеру. They can receive fax messages through calls placed to their extension number.
Теперь можно совершать и принимать видео и голосовые вызовы в приложении Skype. You will now be able to make and receive voice and video calls using Skype.
Так вы защитите локальную среду, ограничив область входящих сообщений, которые можете принимать. This protects your on-premises environment by limiting the scope of inbound messages you can receive.
Если вы не хотите принимать cookies, вы можете соответствующим образом изменить настройки браузера. In case you do not wish to receive cookies you are welcome to change the settings of your browser in order to refuse them.
Мой муж не одобрит, если вы будете принимать женщин наедине в нашем доме. My husband wouldn't approve of you receiving women alone in the house.
В каждом из 18 районов города были созданы отделы обслуживания населения, уполномоченные принимать их жалобы. Resident Service Departments in each of the city's 18 districts were established and mandated to receive residents'petitions.
Убедитесь, что почтовый ящик с включенной поддержкой единой системы обмена сообщениями может принимать факсимильные сообщения. Verify that the mailbox that's UM-enabled can receive fax messages.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!