Примеры употребления "применяются" в русском с переводом "perform"

<>
В горнодобывающей деятельности такого типа применяются рудиментарные методы и технологии, при этом обычно занимаются ею рабочие, имеющие небольшой экономический капитал или вообще не имеющие средств, которые работают в неформальном секторе экономики, зачастую незаконно и неорганизованно. This type of mining relies on rudimentary methods and technologies, and is typically performed by miners with little or no economic capital, who operate in the informal economic sector, often illegally and with little organization.
Он также заявил, что для введения в действие положений раздела 1.9.5 в его стране потребуется провести новое исследование по оценке рисков для всех туннелей, к которым уже применяются ограничения движения, и что, как и в случае Италии, речь будет идти о дорогостоящей и длительной работе. He also said that the implementation of 1.9.5 in his country would require performing a new risk assessment study on all tunnels for which traffic restrictions are already applicable and that, as in the case of Italy, this would be a costly and time-consuming exercise.
Строковое выражение, используемое для ограничения диапазона данных, к которому применяется функция DSum. A string expression used to restrict the range of data on which the DSum function is performed.
Строковое выражение, используемое для ограничения диапазона данных, к которому применяется функция DLookup. A string expression used to restrict the range of data on which the DLookup function is performed.
Строковое выражение, используемое для ограничения диапазона данных, к которому применяется функция DFirst или DLast. A string expression used to restrict the range of data on which the DFirst or DLast function is performed.
Строковое выражение, используемое для ограничения диапазона данных, к которому применяется функция DMin или DMax. A string expression used to restrict the range of data on which the DMin or DMax function is performed.
На первом этапе (здесь парашют не применялся) все прошло безупречно, однако на втором возникли проблемы. One of the stages, the one that isn’t a parachute, has been performing flawlessly. They’re still working on the other one.
Оно не применяется для сообщения, полученного из ящика, так как в таком случае сообщение уже сканировалось. Malware scanning is not performed on a message accessed from a mailbox because it should have already been scanned.
Например, шаги, относящиеся к способу доставки, могут применяться, только если определены авторасходы для заказов на продажу. For example, steps that refer to modes of delivery can be performed only when you define auto charges for sales orders.
Что касается объективной оценки работы, то в этой связи применяется система оценки и классификации работы в зависимости от выполняемого труда. With respect to the objective appraisal of jobs, a system of job evaluation and classification is used depending on the work to be performed.
Функцию DMin или DMax можно использовать в вычисляемом элементе управления, если требуется указать условия для ограничения диапазона данных, к которым она применяется. Use the DMin or DMax function in a calculated control when you need to specify criteria to restrict the range of data on which the function is performed.
После проверки формулы при помощи существующей методологии пересчета, применяющейся в настоящее время в первом докладе об исполнении бюджета, Комиссия произвела повторные процедуры расчета, используя различные варианты. After testing the formula using the existing recosting methodology in place in the first performance report, the Board performed the procedures once more, using the different options.
При работе по упорядочению незаконной миграции для проведения статистического анализа и сопоставления результатов межведомственных исследований по въезду в Азербайджан и выезду из него применяется самая новая технология. In efforts to regulate unauthorized migration, the latest technology was used to perform statistical analysis and collate the results of inter-agency research on exit from and entry to Azerbaijan.
Для аварийного восстановления Microsoft Exchange Server требуется, чтобы номер версии Exchange Server 2007, используемой для восстановления Exchange Server, совпадал с номером версии, которая изначально применялась для установки Exchange Server. Microsoft Exchange Disaster Recovery requires that the version of Exchange Server 2007 used to perform a recovery of the Exchange Server match the version that was originally used to install the Exchange Server.
эксперт из Испании представил обзор проведенных в его стране исследований в области разработки моделей распределения источников, авторами которых применялись различные подходы с использованием широкого ассортимента индикаторов и физико-химических параметров. An expert from Spain provided a review of source apportionment modelling studies performed in Spain, involving various approaches using a large panel of tracers and physico-chemical parameters.
для аттестации посредством испытаний испытания должны проводиться в температурном режиме, соответствующем кривой НСМ, и для их проведения должны применяться процедуры и протоколы, предусмотренные для кривой горения углеводородов в стандарте ЕN 1363-2. for justification by testing, tests should be performed by developing the thermal activity induced by the HCM curve, adapting the procedures and protocols for application from standard EN 1363-2 for the hydrocarbon fire curve.
Нет сомнений в том, что пропагандистская стратегия «поименного перечисления и посрамления» может лучше всего применяться при помощи членов гражданского общества, которые обладают навыками двусторонней дипломатии и часто известны своим, как правило, откровенным и недвусмысленным стилем общения. There is no doubt that the “naming and shaming” dissuasive strategy can best be performed with the help of members of civil society who are endowed with track-two diplomacy skills and experience and are often recognized for their usually frank and undiplomatic style.
В ответ на эту обеспокоенность и с тем, чтобы пояснить, что пункт 6 должен применяться только в отношении морских исполняющих сторон, было предложено упростить текст пункта 6 следующим образом: " Заключивший договор перевозчик и морская исполняющая сторона несут солидарную ответственность ". In order to clarify that paragraph 6 should only deal with maritime performing parties and in response to that concern, a suggestion was made to simplify the text of paragraph (6) along the following lines: “The contracting carrier and the maritime performing party are jointly and severally liable.”
Информация о процедурах, использующихся для пересчета, изменениях в применяющихся методах расчета, коэффициентах выбросов и данных о соответствующей деятельности и о включении новых источников должна документироваться с указанием соответствующих изменений в каждой категории источников, в которой имели место эти изменения. The information on the procedures used for performing the recalculations, changes in the calculation methods, emission factors and activity data used, and the inclusion of new sources, should be documented, indicating the relevant changes in each source category where these changes have taken place.
Информация о процедурах, использующихся для пересчета, изменениях в применяющихся методах расчета, коэффициентах выбросов и данных о соответствующей деятельности и о включении новых источников должна документироваться транспарентным образом с указанием соответствующих изменений в каждой категории источников, в которой имели место эти изменения. The information on the procedures used for performing the recalculations, changes in the calculation methods, emission factors and activity data used, and the inclusion of new sources, should be documented in a transparent manner, indicating the relevant changes in each source category where these changes have taken place.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!