Примеры употребления "прийтись" в русском с переводом "come"

<>
Чтобы подтолкнуть этот процесс, должен быть установлен крайний срок для решения вопроса об остающихся силах - скажем, 18 месяцев или два года, и при этом наиболее ощутимые сокращения присутствия должны прийтись на конец процесса. To encourage this process, a deadline should be established for reaching a residual force — say, in 18 months to two years, with the major reductions coming at the end of the process.
Лив, сейчас придется снимать лифчик. Liv, that bra's coming off.
Тарифным и нетарифным барьерам придётся исчезнуть. Tariff and non-tariff barriers will need to come down.
Но за такую политику пришлось расплачиваться. These policies came at a cost.
Поэтому нам пришлось придумать другое решение. So we had to come up with a different solution.
Значительную часть изменений придется предпринять американской стороне. The bulk of the changes must come from the American side.
Мама простудилась, так что нам пришлось вернуться. Mom got a cold so we came back.
Пришлось купить крем, вместе с маленькой расческой. You got to buy that cream that comes with a little comb.
Сырьевым валютам пришлось спуститься с заоблачных высот. Commodity currencies had to come off their meteoric highs.
Мне пришлось пойти домой и всё прояснить. I had to come home and get it straight.
Иисус передумал и вернулся, поэтому пришлось заполнить время? Did Jesus come back and change his mind, and they had to fill in?
Пришлось сказать ей, что я с костюмированной вечеринки. I had to tell her I was coming from a cosplay party.
Мне пришлось пережить это и я этим живу. I came to live it, and I am living it.
Думаю, что ее миндалины и аденоиды тоже придется удалить. I think her tonsils and adenoids will have to come out.
Западу долгое время придется иметь дело с этим танком. The West will be dealing with this tank for decades to come.
Так что долгосрочной перспективы, быть может, придётся долго ждать. So the long term could be long in coming.
Ну, если дойдет до этого, вам придется сделать звонок, директор. When it comes to that, that'll be your call to make, Director.
Этой зимой России также придется заботиться об Олимпиаде в Сочи. Russia has the Sochi Olympics to tend to this coming winter.
Во-первых, Берлин, наконец, осознал, что платить все равно придется. First, Berlin has finally come to realize that it cannot avoid paying.
Что же такое ядерный синтез? Придется поговорить о ядерной физике. Okay. What is fusion? Here comes the nuclear physics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!