Примеры употребления "приблизившихся" в русском с переводом "come"

<>
Недаром сейчас растут цены на все ведущие модели смартфонов, вплотную приблизившихся к превращению в идеальный прибор, способный заменить компьютер и фотоаппарат. Prices are increasing for all leading smartphones that come ever closer to combining computer and camera in one perfect device.
Приближается, но мы еще далеко. It's coming, but we're not there yet.
Муравьед, к тебе приближаются люди. Aardvark, there are people coming.
И к этому вы стараетесь приблизиться. You try to come close to it.
Он приближается к трибуне, наш приятель Федеристас." He's coming up to the grandstand, fellow Federationists.
Пусть они приблизятся, а затем подожжём их. Let them come close, then set them on fire.
Когда приближается буря, он забивает колья в землю. So when the storm is coming up, it drives a pin into the ground.
Политический кризис в Бразилии, похоже, приближается к апогею. Brazil’s political crisis appears to be coming to a head.
Ты слышишь стук шпилек, приближающихся к тебе, Джеймс? You hear the clicking of stilettos coming towards you, James?
Как мы приблизились к воротам Наина, выносили умершего. As we arrived at the gate of Nain, a funeral procession came out.
Мы приближаемся к животным, их вирусы приближаются к нам. As we come close to other animals, their viruses come closer to us.
Сегодня NPT приближается к тому, чтобы соответствовать этим требованиям. Today’s NPT comes close to reflecting such conditions.
Мы приближаемся к животным, их вирусы приближаются к нам. As we come close to other animals, their viruses come closer to us.
Теоретически это делается вслед за выходом из приближающегося спада. Theoretically it should be after the coming decline.
В случае приближения апокалипсиса его предотвращение будет бесполезной затеей. If the apocalypse was coming, warding it off was considered a fool’s errand.
И мы действительно приближаемся к тому, чтобы предложить теорию мышления. And we're really making a lot of progress on coming up with a theory of mind.
Большинство других стран даже близко не приближаются к этому уровню. Most other countries don't come anywhere close.
А теперь, извини меня, но приближаются очень напряжённые 72 часа. Now if you'll excuse me, I have a very busy 72 hours coming up.
Он слишком сильно приблизился к опасности выглядеть чересчур "по-европейски". He came dangerously close to looking too "European."
Тот повелитель сказал, что приближалась опасность, и пока он не делает. That overlord said that there was a danger coming, and until he does.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!