Примеры употребления "приблизившихся" в русском с переводом "get closer"

<>
Они приближаются друг к другу. Both black holes are getting closer together.
И по мере моего приближения, я фактически вскрикнул. And as I got closer and closer, I actually screamed.
Однако мы могли бы попытаться приблизиться к этой идее. We could, however, try to get closer to that ideal.
Предварительный обзор заседания ЕЦБ: EUR ослабевает по мере приближения QE ECB meeting preview: EUR falters as we get closer to QE
Сегодня мы приближаемся к тому, чтобы узнать, насколько эти люди правы. We're getting closer to a moment where we may be able to measure whether that's true.
Когда я начал приближаться к Сант Тропе, траффик снова начал двигаться. As I got closer to Saint Tropez, the traffic started moving again.
А затем, когда оно приблизится к дереву, смотрите на увеличенный фрагмент. But then as it gets closer to the tree, look at the close-up.
– По мере приближения Игр теракты на Северном Кавказе будут происходить все чаще». “Attacks will intensify throughout the North Caucasus as we get closer to the games.”
Приближаемся ближе к суше, к Соединенным Штатам Кстати, этот снимок был сделан на Галапагосских островах. Getting closer to shore, where we are, this was in fact taken in the Galapagos.
Мы приближаемся к 1% благодаря защите Чагоса. И только малая толика его защищена от рыбалки. We're getting closer to one percent now, thanks to the protections of the Chagos Archipelago, and only a fraction of this is fully protected from fishing.
— Но затем, когда Чужой приближается, вы видите, как их тело начинает реагировать на его приближение. "And then as the alien gets closer, you see their body physically react.
Звук приближается, ближе и ближе - 40 тыс. лет назад, мы все еще делаем наскальные рисунки. It gets closer and closer - 40,000 years ago, we're still doing cave paintings.
— Но затем, когда Чужой приближается, вы видите, как их тело начинает реагировать на его приближение. "And then as the alien gets closer, you see their body physically react.
Пока преследователи приближаются, Теон обещает отвлечь их и дать ей достаточно времени для того, чтобы скрыться. As the trackers get closer, Theon promises to distract them and give her enough time to get away.
Конечно, я не хочу этим сказать, что центральные банки не должны стараться приблизиться к этим показателям. To be clear, I am not saying that central banks should not be working hard to get closer to their targets.
По мере приближения к дате выборов или на фоне других событий во время кампании их эффект исчезает. Those effects may fade as we get closer to election date or as long as other events take place during the campaign.
И я подумал, что приблизившись, я смогу увидеть черты большинства людей, увидеть их одежду, и так далее. And I thought as I got closer I would be able to see all the detail of most people, see their clothes, and so forth.
С детства мы знаем: приблизившись к горячему, можно обжечься. Это очень впечатляющий опыт, обычно оно приходит очень рано. We learn, as children, that you get closer to something that's hot, and it burns you. It's a very powerful bit of learning, and it happens pretty early on.
Если бы компенсация была связана с раскрытием американских правонарушений на высоком уровне, мы бы приблизились к акту искупления. If compensation were coupled with a finding of high-level American wrongdoing, we would get closer to an act of atonement.
Фактически, глубокое воздействие на наше здоровье и наш умственный потенциал начнется по мере приближения всё ближе к этой технологии. And we will begin to actually deeply influence our health and our intelligence, as we get closer and closer to this technology.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!