Примеры употребления "are close" в английском

<>
The apartment doorways are close together, the walls have cracked, and the street is visible through the occasional gaps in the crumbling plaster. Двери в квартиры расположены близко друг от друга, стены потрескались, и в просветы от облупившейся штукатурки местами видна улица.
"We are close to the point of no return," Poroshenko warned. "Мы приближаемся к точке невозврата", предупредил Порошенко.
These numbers are close to unbeatable, quite at level with the Baltic countries in the global financial crisis in 2009. Эти показатели близки к идеальным, вполне на уровне со странами Балтии в условиях мирового финансового кризиса в 2009 году.
This wave of GBP appreciation is serving to reinforce 1.4952 – the low from 23rd Jan – as a medium-term level of support, while we are close to key resistance at 1.5274 – the high from 6th Jan and the top of the recent range. Волна роста GBP укрепляет уровень 1.4952 (минимум от 23-го января) в качестве среднесрочной поддержки, при этом мы близки к ключевому сопротивлению на уровне 1.5274 (максимума от 6-го января и верхушке недавнего диапазона).
The first thing to note about this chart is that negative US economic surprises are close to their highest level since mid-2011. Первое, что необходимо отметить в отношении этого графика, это то, что неприятные экономические сюрпризы США близки к максимальному уровню с середины 2011 года.
Economists who are close to the Kremlin, and far removed from the global academic mainstream, have been telling President Vladimir Putin that the dollar was doomed because the Federal Reserve was printing too much money and that Russia needed to reduce its dependence on the shaky Western financial system. Близкие к Кремлю и чрезвычайно далекие от мирового научного мейнстрима экономисты говорят президенту Владимиру Путину, что доллар обречен, поскольку Федеральный резерв печатает слишком много денег, и что России следует снизить свою зависимость от шаткой финансовой системы Запада.
The government’s chances of finding a single interlocutor who can speak for the entire movement – and is willing to talk about peace – are close to nil. Шансы на то, что правительству удастся найти одного представителя, который будет говорить от имени всего движения — и захочет говорить о мире — близки к нулю.
In Syria, President Bashar Assad's troops are close to retaking Aleppo, once the country's most populous city. В Сирии войска президента Башара Асада близки к тому, чтобы вернуть под свой контроль Алеппо — один из самых густонаселенных городов страны.
For developed economies, then, the net effects of cheap oil are close to zero – like those of moving furniture around an apartment. В таком случае для стран с развитой экономикой суммарный эффект от падения цен на нефть будет почти равен нулю — это все равно что переставлять мебель в квартире.
The vaunted reserve funds are close to being depleted. Хваленые резервные фонды скоро будут исчерпаны.
But there are obviously dark sides to contemporary Russia, and the problems associated with mass migration (and the nationalist backlash that it has inspired) are close to the top of the list. Но в современной России совершенно определенно есть и мрачные моменты, среди которых едва ли не главное место занимают проблемы массовой миграции (и связанная с ними неблагоприятная националистическая реакция).
More broadly, the stumbles so far in Russia’s pivot belie the notion that the two countries are close to cementing a profound, ideological alliance that could bring together a has-been superpower with a rising superpower to create a durable anti-American bloc stretching across Eurasia. В более широком смысле помехи в процессе поворота России к Азии опровергают заявления о том, что Россия и Китая близки к тому, чтобы заключить мощный идеологический альянс, в котором бывшая сверхдержава и набирающая мощь сверхдержава соединятся в одном прочном антиамериканском блоке, простирающемся через всю Евразию.
The Sino-Russian relationship is “not a simple as people are trying to picture [it]: that they are close friends versus the West. Китайско-российские отношения «не настолько просты, как их пытаются представить: будто бы эти страны - близкие друзья, выступающие против Запада.
According to a Reuters report, Russia and Iran are close to finalizing an oil-barter deal which would see Moscow trade unspecified goods to Tehran in exchange for about 500,000 barrels of oil a day — roughly half of Iran’s battered current export level. Согласно сообщению агентства Reuters, Россия и Иран близки к заключению соглашения по нефтяному бартеру, которое позволит Москве поставлять в Иран некие неназванные товары в обмен на нефть в объеме около 500 000 баррелей в день, что в настоящее время составляет примерно половину иранского экспорта, страдающего от санкций.
Indeed, we are close to being there. Более того — мы уже почти это сделали.
“It’s really not that unusual to find Wall Street bankers who are close to declaring themselves bankrupt,” Gary Goldstein, co-founder of U.S. search firm Whitney Partners, tells eFC’s Sarah Butcher. «Мы довольно часто слышим о банкирах с Уолл-Стрит, которые близки к тому, чтобы объявить себя банкротами, - замечает Гари Голдштейн (Gary Goldstein), сооснователь американского кадрового агентства Whitney Partners, в беседе с журналисткой eFC Сарой Бачер (Sarah Butcher).
This is currently the longest cable available, so make sure that your Xbox One and your Kinect sensor are close enough to allow the sensor to be plugged in. В настоящее время не выпускается кабелей большей длины, поэтому консоль Xbox One и сенсор Kinect должны стоять достаточно близко друг к другу, чтобы подключить сенсор к консоли.
Though Japan’s economy probably is sufficiently large, as is its trade, and its financial markets are close to adequate, its lack of dynamism raises questions about the yen’s ongoing backing from the production of goods and services. Хотя, по всей вероятности, экономика Японии, равно как и ее торговля, достаточно мощные, а финансовые рынки во многом отвечают необходимым требованиям, отсутствие динамики поднимает вопрос о текущей поддержке иены со стороны производства товаров и услуг.
The initial list of SDNs was quickly expanded within three days to include individuals outside the Russian government and entities whose principals are close to President Putin, including Gennady Timchenko, Arkady Rotenberg, and Bank Rossiya. Первоначальный список таких лиц быстро расширили в течение трех дней, включив в него людей, не входящих в российское правительство, а также компании и руководителей, близких к президенту Путину, например, Геннадия Тимченко, Аркадия Ротенберга и банк «Россия».
Rather, sidewalks are close relatives of parks and plazas. Тротуары, скорее, являются близкими родственниками парков и площадей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!