Примеры употребления "be close" в английском

<>
Her pay-off is said to be close to £1 million. Говорят, что ее заработок приближается к ?1 миллиону.
We thought a win like this might be close. Мы подумали, что такой выигрыш мог бы быть тайным.
So, there is a good selfish reason why America needs to be close to and involved in NATO. Поэтому существует вполне корыстная причина, по которой Америка нуждается в близости с НАТО и в участии в ее деятельности.
“So, there is a good selfish reason why America needs to be close to and involved in NATO,” said Robertson. «Поэтому существует веская эгоистическая причина заинтересованности Америки в близких отношениях с НАТО и в участии в Альянсе», — отметил Робертсон.
Big players have an advantage because they can afford the algorithms, be close to the exchanges and can manipulate the market.’ Крупные игроки имеют преимущество, поскольку они могут позволить себе алгоритмы, возможность находиться ближе к биржам и могут управлять рынком».
Normally the iNAV will be close to the middle of the bid/ask spread — if not be especially careful. В обычном состоянии значение iNAV будет находиться около середины спрэда покупки/продажи – если особо не аккуратничать.
Second, because the U.K. and the EU can and must be close friends and allies, despite this vote. Во-вторых, потому что Соединенное Королевство и Евросоюз могут и должны быть близкими друзьями и союзниками, несмотря на результаты референдума.
The deaths didn't necessarily occur the same year as the claims were made, but the count should be close enough to the actual number of casualties. Смерть людей необязательно приходится на тот же год, когда было подано требование, однако их число должно быть близким к истинному количеству потерь.
Berlusconi and the Russian president are known to be close, with the pair often visiting each other in their respective home countries. Известно, что Берлускони и российский президент — близкие друзья, которые часто посещают друг друга.
Libya doesn’t even have a government, let alone one the United States would want to be close to. В Ливии вообще нет правительства, не говоря уже о таком правительстве, с которым Соединенные Штаты захотели бы сблизиться.
And in practice, India, Brazil and South Africa have chosen to be close by to this same trench for different reasons. А Индия, Бразилия и Южная Африка, на практике, по различным причинам предпочитают быть близкими к этой позиции.
However, if you raise your budget to $100, even if you won every auction with a $2 result, you likely wouldn't come close to spending your entire budget because there likely wouldn't be close to 50 auctions that cost that little to win. Однако при увеличении бюджета до 100 $, даже если вы будете выигрывать каждый аукцион с результатом по 2 $, вы вряд ли сможете израсходовать свой бюджет полностью — потому что крайне маловероятно, что наберется 50 аукционов, которые можно будет выиграть со столь низкой ставкой.
Beijing and Moscow may never be close friends, but energy gives them a practical reason to work together. Пекин и Москва, возможно, никогда не станут близкими друзьями, однако энергетика предоставляет им практический повод для сотрудничества.
At first, the two darlings of Washington’s foreign policy establishment collaborated and seemed to be close friends. Вначале двое этих любимцев вашингтонских чиновников, занимающихся внешней политикой, сотрудничали и казались близкими друзьями.
Regardless of his alleged authoring of the “Reset” policy, McFaul is famous in both the United States and Russia as a supporter of the American policy on democracy promotion worldwide and is known to be close to those circles in Russia calling for regime overhaul. Что бы ни говорили о его предполагаемом авторстве политики «перезагрузки», Макфол известен в США и России как сторонник американской политики продвижения демократии по всему миру, а также славится своей близостью к тем российским кругам, которые призывают к капитальной перестройке режима.
By 2010, the fall in home prices will be close to 30% with $6.6 trillion of home equity destroyed and 21 million households - 40% of the 51 million with a mortgage - facing negative equity. К 2010 году падение цен на жилье приблизится к 30%, при этом будет разрушено $6,6 триллионов собственного капитала, и 21 миллион семей - 40% из 51 миллиона с ипотечными кредитами - столкнутся с отрицательным капиталом.
He cannot run again and the looming presidential election promises to be close. Он не может избираться вновь, и вырисовывающаяся картина президентских выборов не однозначно предсказуема.
Ireland is the only country to put the Treaty to a referendum - all the other member states have chosen to ratify the Treaty by parliamentary means - and everything indicates that the result will be close. Ирландия стала единственной страной, которая поставила вопрос ратификации договора на референдум - все остальные страны-члены выбрали путь парламентской ратификации - и все говорит о том, что результат будет похожим.
Brown believes, and has said, that Britain must always be close friends with America; Браун полагает, - и говорил об этом вслух, - что Великобритания всегда должна оставаться близким другом Америки;
Indeed, growth in southern Europe is expected to be close to zero or negative for the next two years, and is not expected to exceed 2-3% even in the longer term. Действительно, рост в странах Южной Европы, по прогнозам, будет близок к нулю или даже отрицателен в течение следующих двух лет, и даже в долгосрочной перспективе, согласно прогнозам, не превысит 2-3%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!