Примеры употребления "преступников" в русском

<>
Это сборище психов и преступников. They are a bunch of nutcases and criminals.
Статья 8 Выдача предполагаемых преступников Article 8 Extradition of alleged offenders
Вопрос относительно личности преступников аналогичен. There is a similar question about the perpetrators.
Ведущие журналисты подвергаются нападениям, а преступников никогда не находят. Leading journalists have been assaulted, the culprits never found.
За 13 лет МТБЮ с 1 200 сотрудниками потратил около 1,25 миллиарда долларов на доказательство вины всего лишь нескольких десятков военных преступников. In 13 years, the ICTY, with 1,200 employees, spent roughly $1.25 billion to convict only a few dozen war criminals.
Подходите, и вы попадёте в эпоху неукротимых зверей и жестоких преступников. Step right up to another time of mighty beasts and hard-hearted outlaws.
72 процента заключенных под стражу малолетних преступников выросли в неполных семьях. 72% of incarcerated juvenile delinquents grew up in broken homes.
Вас дерёт кучка никчёмных преступников. We're getting beaten by a bunch of worthless criminals.
Было арестовано в общей сложности 13 предполагаемых преступников. A total of 13 alleged offenders were arrested.
Как превратиться из жертв терроризма в преступников How Terrorism's Victims Became Perpetrators
Мои источники сообщили что и его жена Джозефин и сын Тайлер опознали вас и мистера Поллака как преступников. My sources say that his wife Josephine and son Tyler both identified you and Mr. Pollack as the culprits.
Главные вопросы, обсуждавшиеся на этом конгрессе, включали надлежащее управление тюрьмами, возможные альтернативы тюремному заключению, способы социальной реабилитации осужденных, обращение с несовершеннолетними правонарушителями и международные договоры о выдаче преступников. Leading issues under consideration included the proper administration of prisons, possible alternatives to imprisonment, modes of rehabilitating convicts, treatment of juvenile offenders and extradition treaties.
Годы верной службы, они стоят больше монет и мертвых преступников, верно? Years of loyal service, that's worth more than coins, and dead outlaws, isn't it?
Приход имеет справедливую часть преступников и несчастных, но я уверен, что можно найти и алмазы. The parish has its fair share of delinquents and unfortunates, but I'm sure there are rough diamonds to be found.
Меня преследует пара опасных преступников. I am being pursued by two dangerous criminals.
Положение Содружества о выдаче беглых преступников (1966, в редакции 1990 г.). Commonwealth Scheme for the Rendition of Fugitive Offenders (1966, as amended in 1990).
Совместно с УБНОН мы работаем над обнаружением преступников. We are working with the DEA to locate the perpetrators.
Далее, по данным американской разведки, Кремль был настолько доволен этими действиями преступников на востоке Украины, что направил им дополнительную боевую технику и оружие. Furthermore, according to U.S. intelligence, the Kremlin was evidently so pleased with this performance that it has dispatched more materiel to the culprits in eastern Ukraine.
Помиловав каких-то случайно выбранных преступников одновременно с выдающимися людьми, Кремль явно совершил важный тактический маневр, направленный на принижение значимости обмена шпионами и на опровержение обвинений в избирательном применении закона. Pardoning the seemingly random convicts along with the higher-profile group seemed to be an important tactical maneuver by the Kremlin to play down the spy incident and deflect accusations that the law was being applied selectively.
С другой стороны, для России дело Бута может стать редким примером применения принципов законности к одному из российских преступников, пользующихся поддержкой государства. For Russia, on the other hand, Bout's trial could offer a rare example of the application of the rule of law to one of the country's state-sponsored outlaws.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!