Примеры употребления "представительство в силу правовой презумпции" в русском

<>
Необходимо отметить, что в силу правовой неграмотности детей, подростков, молодежи и отсутствия достаточных средств для эффективной деятельности органов опеки и попечительства, комиссий по делам несовершеннолетних (на них возложен контроль по вопросам охраны детства) дети не защищены в должной мере от грубости и насилия. It must be said that because children, adolescents and young people know little about the law and the tutorship and guardianship authorities and commissions for minors (which are responsible for monitoring children's welfare) lack the resources to function effectively, children are not protected from abuse and violence as well as they should be.
Представительство в Азербайджане расположено по адресу: AZ1117, 5035 BILAJARI SHTG, 2/83, Baku. Representation office in Azerbaijan is located at AZ1117, 5035 BILAJARI SHTG, 2/83, Baku.
Переход собственности в другие руки вступает в силу лишь после полной оплаты счета. The articles becomes your possession after payment in full.
XTrade имеет представительство в Италии, зарегистрированное в CONSOB (Commissione Nazionale Per Le Societa' e La Borsa), рег. № 0096369/13, о чем 13.12.2013 сделана запись №; деятельность компании разрешена в соответствии с законом D.LGS. N. 58/98. XTrade has a branch in Italy which is registered by CONSOB (Commissione Nazionale Per Le Societa' e La Borsa) reg. n. 0096369/13 dated 13/12/2013, inscription n., authorised according to Law D.LGS. N. 58/98.
Регулирующая такие случаи директива Европейского Союза еще не вошла в силу. The EU directive relevant to this case has not been passed yet.
Компания имеет официальное представительство в России со штаб-квартирой на Кипре, где FxPro Financial Services Limited авторизована и регулируется Кипрской комиссией по ценным бумагам и биржам (CySEC) с лиц. номер 078/07 и действует согласно директиве MiFID. The company has representative office in Russia with headquarters in Cyprus, where FxPro Financial Services Limited is authorized and regulated by the Cyprus Securities and Exchange Commission (CySEC) (license number 078/07) and operates in accordance with MiFID Directive.
В Австралии вступил в силу закон об унифицированной упаковке для сигарет. Cigarette plain packaging laws come into force in Australia
«Правое дело», в которой состоит всего 65 тысяч человек, поставила себе целью привлечь не менее 7% голосов – это необходимый минимум, обеспечивающий представительство в Думе, сообщил по телефону сопредседатель партии Леонид Гозман. Right Cause, with 65,000 members, is targeting at least 7 percent of the vote, the minimum needed to gain representation in parliament, co-Chairman Leonid Gozman said by phone.
Самый опасный тип асбеста не используется в Великобритании с 1960-х годов, когда рекомендательный промышленный запрет вступил в силу. The most dangerous type of asbestos has not been used in Britain since the 1960s, when a voluntary industry ban came into effect.
Представительство в фонде Fund Representation
С 1 декабря вступил в силу закон, согласно которому каждый трудовой мигрант обязан будет сдавать экзамен на знание русского языка. A new law came into effect on December 1, which obliges every migrant worker to pass a Russian language test.
Взамен она ожидает расширить свое представительство в МВФ, подчеркнул Кремль в распространенном по электронной почте перед встречей заявлении. Russia expects agreement on higher membership quotas in return, the Kremlin said in an e-mailed statement before the meeting.
Согласно этой мере, которая была подписана к исполнению губернатором Луизианы Бобби Джинадлом в июне и должна была вступить в силу 1 сентября, врачи, которые делают аборты, обязаны были бы иметь полномочия приема пациентов в больнице в радиусе 30 миль от их практики. The measure, signed into law by Louisiana Governor Bobby Jindal in June and due to take effect Sept. 1, would require doctors who perform abortions to have patient admitting privileges at a hospital within 30 miles of their practice.
Самая крупная в мире компания розничной торговли Wal-Mart Stores Inc. заявила в декабре, что закрывает свое представительство в Москве в связи с неудачными попытками приобретения активов. Wal-Mart Stores Inc., the world’s largest retailer, said last month that it would close its Moscow office after acquisition attempts failed.
Законопроект штата Вашингтон, названный I-502, вступит в силу 6 декабря и на целый год ввергнет штат в состояние неопределенности, когда системы государственного лицензирования еще нет, а право владения марихуаной уже узаконено. Washington's law, called I-502, takes effect on Dec. 6, which also leaves a year of limbo during which the state licensing system will not yet exist, but legalized possession will.
Carlyle Group LP, лидирующая частная инвестиционная компания, закрыла свое представительство в Москве в 2005, всего лишь через год после открытия, заявив, что страна является слишком рискованной. Carlyle Group LP, one of the world’s biggest private equity firms, shut its Moscow office in 2005, a year after opening it, saying the country was too risky.
В Госдуму внесен проект закона, предусматривающий перенос даты вступления в силу уже принятого закона о персональных данных россиян - с 1 сентября 2016 года на 1 января 2015 года. A bill, which seeks to change the date of the entry into force of the already approved law on the personal data of Russian citizens from September 1, 2016 to January 1, 2015, has been introduced in the State Duma.
Как Россия, в феврале позволившая сирийским курдам открыть свое представительство в Москве, так и Соединенные Штаты стремятся установить тесные связи с PYD и его боевым крылом, Отрядами народной самообороны, или YPG. Both Russia, which allowed Syria’s Kurds to open an office in Moscow in February, and the United States have sought to cultivate close ties with the PYD and its military affiliate, the People’s Protection Units, or YPG.
Так вот, после подписания соглашения и вступления в силу положения о Зоне свободной торговли, уровень таможенных пошлин на импорт товаров из ЕС значительно снизится. So, after the signing of the agreement and the enactment of the provision on the free trade zone, the level of customs duties on imports of goods from the EU will significantly decrease.
Рашков, пришедший на работу в американское представительство в ООН после ухода из Управления по правовым вопросам, заявил, что отказ от назначения Эплтона нанес серьезный удар по попыткам усилить самостоятельность Отдела расследований. Rashkow, who joined the U.S. mission to the United Nations after retiring from the U.N. legal office, said Appleton’s ouster dealt a setback to the effort to reinforce the independence of the Investigations Division.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!