Примеры употребления "представили" в русском

<>
Delta и JetBlue были среди авиакомпаний, которые уже представили планы. Delta and JetBlue were among the airliners who have already submitted plans.
каждому из которых представили гипотетическую историю болезни. And they presented to them a case study of a patient.
Так, они представили меня пяти семьям. So they introduced me to five families.
Давайте представим, что эти 9 крекеров, которые я подобрал в мусорном баке - мировые продовольственные ресурсы. Представили? Вначале у нас их 9 - So I want you to imagine that these nine biscuits that I found in the bin represent the global food supply, okay? We start out with nine.
Надя вы представили нам совершенно другой взгляд на Йемен. Nadia, I think you've just given us a very different view of Yemen.
В 2008 году автопроизводители " Ауди ", " Лексус " и " Кадиллак " представили по одной новой модели автомобиля со светодиодными фарами. In 2008, automobile manufacturers Audi, Lexus and Cadillac each introduced one automobile model that featured light-emitting diode (LED) headlamps.
Около месяца назад мы представили его публике. And one month ago we have unveiled it.
«Они действительно представили задумки по созданию истребителя шестого поколения, — сказал в среду информационному агентству ТАСС заместитель премьер-министра России Дмитрий Рогозин. "They have really come up with the designs for the creation of the sixth-generation fighter,” Russian deputy Prime Minister Dmitry Rogozin told the Moscow-based TASS News agency on Wednesday.
Такие определенные суммы применяются, когда имеется обязательство перед одним подрядчиком в отношении одной заявки на закупку для конкретного проекта или цели или когда имеется ряд обязательств в течение любого 12-месячного периода, в отношении общей суммы таких обязательств, за исключением любых обязательств, принятых до принятия последнего обязательства включительно, в отношении которых комитет (комитеты) по контрактам и имуществу в штаб-квартире представили письменные рекомендации. Such specified amounts shall be applied where there is a commitment to a single contractor in respect of a single requisition for a specific project or purpose, or where there is a series of commitments in any twelve-month period, to the aggregate value of such commitments excluding any commitments prior to and including the last commitment in respect of which written advice was rendered by a headquarters contracts and property committee (s).
В этом году на конференции участников этого движения Фитцпатрик и его коллега по Google представили Camlistore, альтернативу облачным сервисам хранения данных, таким как Google Drive. At this year's camp, Fitzpatrick and fellow Googler Brett Slatkin showed off Camlistore, an open source alternative to cloud storage services like Google Drive.
По состоянию на декабрь 2001 года данные представили 65 правительств. As of December 2001, 65 Governments had submitted data.
Необходимо, чтобы вы представили себя в офисе. It is essential that you present yourself at the office.
Вот что одевала моя прапрабабушка, в день, когда ее представили королю. This is what my great grandmother wore the day she was introduced to the king.
Первое задание в рамках состязания немного озадачило участников, которые должны были организовать около трех тысяч «добровольцев», чтобы они произнесли или представили название своей команды на футбольном поле. The first task of the competition was slightly confusing, as it required the contestants to use some 3,000 “volunteers” and organize them to spell out or represent their team name on a soccer field.
читая слово "симметрия", вы скорее всего представили себе две уравновешенные половинки, или отражение. When you just read the word "symmetry," you probably thought about two balanced halves, or a reflection.
Некоторые страны упоминаются чаще, чем другие; это объясняется тем, что эти государства представили более детальное описание своей деятельности, включив в него полный набор примеров. Some countries are featured more often than others; this stems from the fact that these States gave more detailed descriptions of their activities, thereby providing a complete source of examples.
Итак, всего месяц назад 29-го января мы впервые представили этот автомобиль публике на всемирно известном Daytona International Speedway во время гонки Rolex 24. So just a month ago, on January 29th, we unveiled this vehicle for the very first time to the public at the world-famous Daytona International Speedway during the Rolex 24 racing event.
«Они, действительно, представили первые разработки по истребителю шестого поколения, — отметил российский вице-премьер в беседе с корреспондентом расположенного в Москве агентства ТАСС в марте нынешнего года. "They have really come up with the designs for the creation of a sixth-generation fighter,” Russian deputy Prime Minister Dmitry Rogozin told the Moscow-based TASS News agency in March.
Профессор Стивс сказал, что вы представили это как окончательный вариант. Professor Steeves says that you submitted it as your final.
Они сложили цифры и в 1921 году представили счет: They added up the figures, and in 1921 they presented the bill:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!