Примеры употребления "предоставлении" в русском

<>
Вышеупомянутые положения принимаются во внимание при рассмотрении ходатайств о предоставлении убежища. The aforementioned provisions are taken into account in the examination of applications for asylum.
В предоставлении услуг дешевой телефонной связи через Интернет. Providing consumers with a way to make low-cost telephone calls over the Internet.
Но Гитлер не был заинтересован в предоставлении Украине независимости. Hitler was not interested in granting Ukraine independence, however.
Неправительственные организации (НПО) уже давно играют существенную роль в предоставлении помощи в целях развития. In the delivery of development aid NGOs have long played a crucial role.
Мы внимательно рассмотрели Вашу просьбу о предоставлении кредита. We have carefully studied your request to grant you credit.
Подробнее о предоставлении людям разрешений на управление рекламой, созданной с вашей Страницы. Learn more about giving permissions to someone to manage ads created from your Page.
2. Попросите о предоставлении нового пароля (и других учетных данных) 2. Ask the person to supply a new password (and other credentials)
В условиях правильно функционирующих финансовых рынков кредиторы должны сами нести ответственность за последствия неосмотрительности в предоставлении займов. Properly functioning financial markets require creditors to bear the consequences of imprudent lending.
Запросы о предоставлении информации ежегодно направляются в центральные организации работодателей и работников, такие, как Федерация работодателей Новой Зеландии и Совет профессиональных союзов Новой Зеландии. Submissions are sought each year from the central organizations of employers and employees, the New Zealand Employers Federation and the New Zealand Council of Trade Unions.
Прошло два года, погибли тысячи людей, и вот идея о предоставлении Киеву американского оружия снова всплыла на поверхность. Two years and several thousand deaths later, the idea of supplying Ukraine with U.S. arms has resurfaced.
Для использования депозитарных услуг Renesource Capital необходимо заключить Договор о предоставлении услуг на рынке Финансов и Капитала, включая разделы Общие условия сделок и специальные условия „Брокерские и депозитарные услуги”. To start using Renesource Capital fiduciary services, you need to sign the Contract on rendering services on the Financial and Capital markets, including the sections “General conditions for transactions” and special conditions for “Brokerage and depository services”.
Организаторов опросника также заинтересовала и идея платить некоторым странам за то, что у них нет моря, и идея о предоставлении субсидий на заявление о получении субсидий. The poll's organisers were also impressed by the idea of paying certain countries because they do not have a coastline, or the suggestion of allocating funding for a request for funding.
Согласие на обработку данных При предоставлении Клиентом личные данных Компания считает настоящий факт согласием на обработку данных согласно настоящей Политике. Consent When submitting personal information, the Company considers that you have given your express consent for the use of such information as described in the Policy.
Если предание гласности информации, содержащейся в рабочих документах (документах, находящихся в стадии подготовки, и проектах) и комментариях к ним, отвечает интересам общественности, прибрежным Сторонам и совместным органам следует рассмотреть вопрос о предоставлении общественности доступа к таким документам и возможности предоставить свои комментарии. Where the public interest is served by the disclosure of information contained in working documents (documents in the course of completion and drafts) and comments thereon, the Riparian Parties and joint bodies should consider affording the public with access to such working documents as well as the possibility to comment on them.
Контактные пункты Сети отвечают за координацию и содействие в предоставлении информации в ИНФОКАП. Network Points of Contact are responsible for coordinating and facilitating the provision of information to INFOCAP.
Иногда правительства принимают непосредственное участие в предоставлении страхования. Sometimes, governments have become directly involved in providing insurance.
И подпишите бумагу о предоставлении разрешения на управление вашим состоянием. You will sign a statement granting him permission to manage your fortune.
Однако большую тревогу вызывает ухудшение общей ситуации в плане безопасности, что негативно сказывается на предоставлении помощи и экономическом росте. But the deterioration of the overall security environment, which impinges on the delivery of aid and on economic growth, is of real concern.
Если вам отказали в предоставлении разрешений, вы можете повторно запросить их. It's OK to ask a person once to grant your app permissions that they've declined.
- и в предоставлении инструментов ОАГ для воздействия на своих членов без промедления. - and giving the OAS teeth beyond suspension of members for violating its precepts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!