Примеры употребления "предмета" в русском с переводом "subject"

<>
Мой сын сдал три предмета на «отлично». My son passed in three subjects at A level.
Время, потраченное осторожным инвестором на исследование предмета, обычно окупается сторицей. The time spent by the careful investor in inquiring into this subject is usually richly rewarded.
Оценка преподавания предмета " Основы христианства, включая религиозное и этическое воспитание " Evaluation of the subject “Christian knowledge, including religious and ethical education”
Мы не должны использовать машину, пока мы не постигли основы предмета. You shouldn't use the machine until you get the basics of the subject.
Это не изменение предмета иска, настаивать на праве на производное произведение. It's not changing the subject to insist on a derivative copyright.
Подробное визуальное изучение предмета с помощью различных представлений трехмерных моделей в Word. Explore your subject in visual detail using different views with Word 3D Models.
В письме Клиент должен привести максимально подробное описание сути и предмета спорной ситуации. The Client should explain the subject of the dispute in as much detail as possible.
Я не могу припомнить ни одного другого предмета, где это было бы возможным. I can't think of any other subject where that's recently been possible.
В 1999 году язык самоа был включен в школьный аттестат в качестве предмета. In 1999 Samoan language is available as a School Certificate subject.
Поддержка ЮНЕСКО открыла возможность для введения в Литве в качестве школьного предмета гражданского образования. UNESCO support provided facilities for the introduction of civic education as a school subject in Lithuania.
Она высказалась за включение предмета многокультурности в программы подготовки преподавателей в системе высшего образования. She did favour incorporating the subject of multiculturalism in teacher-training curricula at university level.
Произошла самая большая трансформация этого древнего предмета, какую только можно себе представить - благодаря компьютерам. We've had the biggest transformation of any ancient subject that I could ever imagine with computers.
Мы знаем, что лжецы подсознательно отдаляют себя от предмета их лжи, используя язык как инструмент. We know that liars will unconsciously distance themselves from their subject using language as their tool.
До 1992 года по всей стране для каждого учебного предмета использовался только один вид учебника. Till 1992 only one textbook had been in use per subject nationwide.
В зависимости от предмета вопроса респонденты могут ответить на него, используя один из двух способов: There are two ways that respondents can answer a question, depending on the subject of the question:
В младших классах средней школы в качестве факультативного предмета может предлагаться преподавание на родном языке. In lower secondary school instruction in the mother tongue may be offered as an optional subject.
выделение прав человека в качестве отдельного предмета в высших учебных заведениях, педагогических институтах и учебных центрах. Designating human rights as a separate subject in institutions of higher learning, teacher training institutes and training centres.
Недавно ПН включило курс по правовым вопросам в качестве факультативного предмета в программу на уровне 10 + 2. Recently, GON has included a paper of law at 10 + 2 level as an optional subject.
Школам на этой стадии могут предлагаться компьютерные курсы в качестве отдельного предмета, а большинство компьютеров является автономными. The schools at this stage may be offering computer courses as a subject and most computers are set up as stand-alone units.
Комитет отмечает, что в 2002 году в школах в качестве обязательного предмета была введена история Армянской апостольской церкви. The Committee notes that in 2002 the study of the history of the Armenian Apostolic Church was made a compulsory subject in schools.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!