Примеры употребления "subjects" в английском

<>
Yet our leaders consider these subjects taboo. И тем не менее наши лидеры считают эти темы запретными.
And I wanted to deal with other subjects. Мне также хотелось поработать с другими предметами.
You can make multiple subjects. Вы можете делать разнообразные объекты.
The Foundation is also providing whenever necessary technical support through external consultants in the required subjects. Фонд также предоставляет, по мере необходимости, техническую поддержку с привлечением внешних консультантов по необходимым темам.
This subjects food to a force about 50,000 times that of normal gravity, and oh boy, does it clarify chicken stock. Это подвергает еду силе примерно в 50 тысяч раз больше обычного притяжения, и она т-а-а-к очищает куриный бульон.
Memory connection between subjects with identical iris patterns. Связь по памяти между субъектами с идентичной радужкой глаза.
The Russian Federation confirmed its intention of organizing an international seminar on the digital tachograph in 2005 and said that it would communicate the date, the venue and the subjects for discussion as soon as possible and would contact the secretariat to settle the organizational arrangements. Российская Федерация подтвердила свое намерение организовать в Москве в 2005 году международный семинар по вопросу о цифровом тахографе и указала, что при первой же возможности уточнит сроки и место его проведения, а также вопросы, подлежащие рассмотрению на нем, и свяжется с секретариатом для определения условий его организации.
The Belgian monarch, Albert II, is desperately trying to stop his subjects from breaking up the state. Бельгийский монарх Альберт II отчаянно пытается остановить своих подчиненных от разрушения страны.
When a country gets confused, loyal subjects appear, so they say. Говорят, когда страна в раздрае, верные подданные выходят на свет.
Some subjects were asked about their willingness to engage in nonviolent protests, whereas others were asked about violence. Некоторых из них мы спросили по поводу их готовности принимать участие в мирных протестах, в то время как другим был задан вопрос по поводу насилия.
This question may be approached from two perspectives: the subject-matter of the relevant rules or the legal subjects bound by it. К ответу на этот вопрос можно подойти с двух сторон: предметного содержания соответствующих норм и субъектов права, которых они связывают.
Translation and publication of two books published by ICRC on the application of the rules of conduct of armed conflicts and international humanitarian law, as well as publication of information kits and a handbook on the same subjects; перевод и издание двух опубликованных МККК книг по вопросам соблюдения правил поведения во время вооруженных конфликтов и норм международного гуманитарного права, а также публикация подборок информационных материалов и справочного пособия по вышеупомянутой тематике;
They're the test subjects. Это наши испытуемые.
Whatever the U.S. disagreement with Putin’s domestic policies — which themselves could have been raised or at least reasserted by the president — these are domestic policies and so perhaps not the most pressing subjects for a bilateral meeting. Как бы ни был Обама не согласен с внутренней политикой Путина, это, в конце концов, его внутренняя политика, которая не должна становиться главной темой для обсуждения на двусторонней встрече.
And faux-nostalgia works even in serious subjects like war. Псевдоностальгия работает даже с такими серьёзными темами, как война.
The form of concepts and terms within school subjects; формы представления концепций и понятий в рамках школьных предметов;
Dancers are unbelievable — they’re the perfect subjects to photograph. Эти танцоры фантастические, они являются идеальным объектом для фотографии.
We also give the subjects of articles an opportunity to respond and convince us that we should reconsider. Мы также предоставляем фигурантам статей возможность ответить и убедить нас в том, что нам стоит пересмотреть свою точку зрения.
The SPT subjects to scrutiny any and all such factors which may conduce to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. Подкомитет подвергает тщательному рассмотрению любые и все такие факторы, которые могут способствовать применению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Did the subjects fire before you discharged your weapon? Субъекты открыли огонь раньше, чем вы выстрелили из своего оружия?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!