Примеры употребления "права" в русском с переводом "power"

<>
Меня достало, что ты качаешь права. I am done with your little power push.
Я - у меня точно нет никакого права что-либо менять. Me, I have strictly no power to change anything.
Имеют ли права человека отношение к авторитету и влиятельности профсоюзов? Are human rights related to trade union power?
упразднение официального права вето любой страны в самых важных вопросах; eliminating any country's official veto power over major decisions;
В сфере международных отношений имела значение только власть, а не права: In international relations, power, not right, continued to be the only thing that mattered:
Данное изменение позволит удвоить ресурсы МВФ и увеличить голосующие права развивающихся стран. This change would double the IMF’s resources and provide greater voting power to developing countries.
Права меньшинств, институциональный контроль государственной власти, прав человека ? либеральные аспекты демократии ? полностью отсутствуют. Minority rights, institutional checks on government power, human rights – the liberal aspects of democracy – are entirely absent.
В конце концов, права человека зародились из необходимости контроля и ограничения власти правительства. After all, human rights were born from the need to check the power of governments.
Но правительству никогда не удастся уничтожить чаяние народа получить свои права и власть. But the government will never destroy the spirit of the people to reclaim their rights and power.
Пытается вывести меня из равновесия, показать, что у меня нет права отказать ему. He's trying to throw me off balance, show that I don't have the power to say no to him.
Он хочет власти, но у него нет королевской позиции или же права крови. He desires power, but holds no royal position or blood claim.
К сожалению, данный форум не является пока официальным органом и не имеет права принимать решения. Unfortunately, the Forum is not yet an official body and has no decision-making power.
Ваша сестра сказала, что вы используете все средства, чтобы отговорить меня заявлять права на титул. Your sister did tell me that you would do anything in your power to prevent me from claiming my title.
Соглашение в его сегодняшнем виде не предоставляет восточным районам права вето на внешнеполитические решения Украины. The deal as currently structured would not give the eastern regions veto power over Ukraine's foreign policy.
Это, в частности, касается доступа к ресурсам, возможностей в сфере трудоустройства и права делать выбор. This for example applies to the access to resources, employment opportunities and the power to make choices.
относится к космическому имуществу, в отношении которого передающее свои права лицо вправе заключать соглашение; и relates to a space asset in respect of which the transferor has power to enter into the agreement; and
Основной идеей всех вышеперечисленных предложений является лишение раз и навсегда любой страны права единолично накладывать вето. One central element of these proposals is to eliminate, once and for all, the veto power of any individual country.
А это означает необходимость признания за Парламентом права на более широкий, гибкий и демократичный спектр санкций. Which means that they will be compelled to recognise that the Parliament should have the right to a more extensive, a more flexible, and a more democratic, power of sanction.
Сначала Блэр думал, что он мог потребовать права остаться у власти на третий полный пятилетний срок. At first, Blair thought that he could claim the right to remain in power for a third full five-year term.
Скептически настроенные страны, такие как Венгрия, Италия и Кипр, пока воздерживались от использования своего права вето. Skeptical member countries such as Hungary, Italy and Cyprus have so far refrained from exercising their veto power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!