Примеры употребления "поражения" в русском

<>
Переводы: все1397 defeat658 loss67 damage24 hitting7 drubbing1 другие переводы640
Политически тугие на ухо заслуживают поражения. Tin political ears deserve defeat.
Выпадение волос, поражения кожи, тошнота. Hair loss, skin lesions, nausea.
Но небольшое кровотечение не дает такого обширного поражения мозга. But a minor haemorrhage doesn't cause total brain damage.
Согласно некоторым сообщениям, система «Редут» хорошо справляется с задачей поражения целей на расстоянии до 40 километров, но на более значительном расстоянии терпит неудачу. Some reports indicate that the Redut system works well hitting targets up to 40km away, but fails in the long range.
Форвард его команды должен научиться признавать поражения. The forward of his command should learn to admit defeats.
Поражения кожи, выпадение волос, тошнота, расстройство желудка. The skin lesions, hair loss, nausea, gastric upset.
Наиболее частыми причинами непосредственного поражения являются насекомые, грибки, засухи, снег и ураганы. Insects, fungi, droughts, snow and storms were among the most frequently observed causes of direct damage.
Инженеры заменили ракеты «Кобра» на управляемые по лазерному лучу ракеты 9К119 «Рефлекс» — это более надежное оружие, обладающее большей дальностью и большей силой поражения. The engineers swapped out the Kobra missiles with the laser-guided 9K119 Refleks guided missile – a more reliable, longer range and harder hitting weapon.
Европейская интеграция больше не может терпеть поражения. European integration can't afford further defeats.
- После такого поражения привести его в чувство очень трудно". “It’s hard to revive him after that loss.”
характеристика воздействия на людей/животных/растения (признаки и симптомы поражения, последствия и др.); characteristics of impact on people/animals/plants (signs and symptoms of damage, effects etc.);
Системы «Омега-1» и «Омега-2» оказались более удачными в том, что касается поражения удаленных целей, однако им по-прежнему не хватало ударной силы и энергетической мощности. Omega-1 and -2 proved more successful at striking distant targets, but the system still lacked sufficient hitting power and power generation.
Такой подход является формулой бесконечного конфликта и бесконечного поражения. Such a pattern is a formula for endless conflict and endless defeat.
Из-за этого поражения России пришлось играть в четвертьфинале с суровыми финнами, которые и разгромили хозяев под укоризненными взглядами их соотечественников. Because of the loss, Russia had to play a quarterfinal game against the gritty Finns, who eliminated the hosts under the reproachful eyes of their compatriots.
Он сказал, что любой период свыше 6 минут влечет серьёзный риск поражения мозга гипоксией. And he said to me that anything over six minutes you have a serious risk of hypoxic brain damage.
«Джавелины» также можно запускать в режиме прямой атаки для поражения целей, которые находятся слишком близко для атаки сверху или под авиационным прикрытием, таким как бункер или вход в пещеру. The Javelin can also be fired in direct attack mode, useful for hitting targets that are too close for the top attack, or that benefit from top cover, like a bunker or cave entrance.
Вы преувеличиваете ваши страхи. И вы ужасаетесь унижению поражения. You exaggerate your fears, and you're terrified about the humiliation of defeat.
Их поражения «потрясли мир» смешанных боевых искусств, говоря словами комментатора Джо Рогана (Joe Rogan). UFC это стоило нескольких крупных потенциальных поединков в 2016 году. Their submission losses “shook up the world” of MMA, to quote color commentator Joe Rogan, effectively costing the UFC some of its biggest potential bouts for 2016.
Однако зоны повышенной опасности взрыва не гарантируют абсолютной защищенности от распространения ударной волны, поражения или увечий в результате взрыва. Explosion danger areas, however, do not guarantee absolute immunity from explosion propagation, damage or injury.
Стрельбу из «Джавелин» можно также вести в режиме прямого поражения целей, которые находятся слишком близко, из-за чего их нельзя атаковать сверху, или если цели имеют мощную верхнюю защиту (это блиндажи, долговременные огневые сооружения и входы в пещеры). The Javelin can also be fired in direct attack mode, useful for hitting targets that are too close for the top attack, or that benefit from top cover, like a bunker or cave entrance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!