Примеры употребления "defeating" в английском с переводом на русский

<>
Getting into Iraq and defeating Saddam was easy. Вторгнуться в Ирак и победить Саддама было легко.
It is a truly horrific situation that highlights the urgency of defeating the Houthis and ending the conflict in Yemen. Именно эта действительно ужасающая ситуация отражает необходимость безотлагательного нанесения поражения хуситам и прекращения конфликта в Йемене.
Katrina told me this contains the answers to defeating evil. Катрина сказала, что в ней находятся ответы, способные победить зло.
Now, over here, we have a depiction of Hercules defeating the Nemean lion. Итак, здесь мы видим Геракла, побеждающего немейского льва.
The only chance Snow and Emma have of defeating her is with the squid ink. Для Белоснежки и Эммы единственный шанс победить - это использовать чернила кальмара.
Defeating them will require time and effort, but ISIS’s parochial nature limits the range of its appeal. Чтобы их победить потребуется время и усилия, но местническая природа ИГИЛ ограничивает диапазон их призыва.
The plot ends with the hero who'd been tortured and raped defeating his guards, raping and murdering them. Сюжет заканчивается тем, что герой, которого мучали и насиловали, побеждает своих охранниц, насилует и убивает их.
It’s still not clear what will be easier: defeating the fraudsters or convincing drivers of the reliability of the “europrotocol”. И еще неизвестно, что будет проще - победить мошенников или убедить водителей в надежности "европротокола".
Enríquez-Ominami has the popularity and momentum to displace Frei from the run-off, but he may have a harder time defeating Piñera. У Энрикеса-Оринами есть популярность и движущая сила, чтобы вытеснить Фрея из дополнительного тура, однако ему, скорее всего, будет сложнее победить Пиньеру.
They have demonstrated that with intelligence, using appropriate tactics and strategies, and especially preserving unity around their political and social vanguard, there can be no force on this earth capable of defeating them. Наш народ продемонстрировал, что, используя свой ум, используя свою соответствующую тактику и стратегию и обеспечивая сохранение единства вокруг своего политического и социального авангарда, на земле нет никакой силы, которая способна его победить.
In terms of realpolitik, this argument is strengthened by the fact that Iraq’s national army is all but incapable of defeating the IS, while the Kurdish militias could – but only if they are equipped with modern weapons. С точки зрения реальной политики, этот аргумент подкрепляется тем фактом, что национальная армия Ирака полностью способна победить IS, в то время как курдские боевики смогут достичь победы только если они будут оснащены современным оружием.
Absorbed by their booming economy, reassured by President Barack Obama's recent commitment never to let Israel down, and convinced of their success in defeating Palestinian terrorism in the West Bank and deterring Hamas from venturing into another war, Israelis have lost any sense of urgency concerning the Palestinian problem. Поглощённые своим экономическим бумом, успокоенные недавним обязательством Барака Обамы никогда не подводить Израиль и убеждённые в том, что смогут победить палестинский терроризм на Западном Берегу и удержать Хамас от развязывания новой войны, израильтяне утратили всякое чувство актуальности палестинской проблемы.
The West can defeat ISIS. Запад способен победить ИГИЛ.
We will not be defeated. Но нас не победить.
They have to be defeated. Они должны быть побеждены.
My spells defeated the Death Eaters. Мои заклинания победили Пожирателей смерти.
They had been defeated in battle. Они были побеждены в битве.
The Tyrells helped us defeat Stannis Baratheon. Тиреллы помогли победить Станниса Баратеона.
Could The Russians Defeat The US Army? Могут ли русские победить американскую армию?
We need to mobilize to defeat extremism. Мы должны мобилизоваться, чтобы победить экстремизм.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!