Примеры употребления "defeating" в английском

<>
Can anyone imagine France alone defeating Germany? Можно ли представить, что Франция могла победить Германию в одиночку?
Carter's account sheds light on how that happened, as much as into the mechanics of defeating ISIS. Картер в своей публикации проливает свет на то, как это случилось, а также на механику нанесения поражения «Исламскому государству».
Getting into Iraq and defeating Saddam was easy. Вторгнуться в Ирак и победить Саддама было легко.
It is a truly horrific situation that highlights the urgency of defeating the Houthis and ending the conflict in Yemen. Именно эта действительно ужасающая ситуация отражает необходимость безотлагательного нанесения поражения хуситам и прекращения конфликта в Йемене.
Katrina told me this contains the answers to defeating evil. Катрина сказала, что в ней находятся ответы, способные победить зло.
If any possible joint collaboration on defeating the forces of terror is to move forward, a resolution of the Ukraine crisis agreeable to all sides must be found. Для того, чтобы было продолжено любое сотрудничество с целью нанесения поражения террористическим силам, должно быть найдено решение украинского кризиса на условиях, приемлемых для всех сторон.
No longer is the challenge isolating and defeating an existential foe. Главная задача уже состоит не в том, чтобы изолировать и победить экзистенциального врага.
Like the US, Russia has a strong interest in stability in Syria and in defeating the Islamic State; but it has no interest in allowing the US to install its choice of regimes in Syria or elsewhere in the region. Так же как США, Россия заинтересована в обеспечении стабильности в Сирии и в нанесении поражения Исламскому государству; но Россия не хочет разрешать США устанавливать свои режимы в Сирии или других странах региона.
Now, over here, we have a depiction of Hercules defeating the Nemean lion. Итак, здесь мы видим Геракла, побеждающего немейского льва.
And Syria may not be a strong enough glue to bind the club together, with Washington insisting that defeating the Islamic State remains the top priority there, but giving no indications of any broader strategy to end the war or temper Russian involvement. И Сирия может оказаться не таким сильным "клеем" для связывания воедино всех членов клуба. При этом Вашингтон настаивает на том, что нанесение поражения «Исламскому государству» (запрещенная в России организация — прим. ред.) продолжает оставаться главным приоритетом, однако администрация США не дает никаких сигналов относительно существования более широкой стратегии, направленной на окончание войны или на ограничение российского участия.
This is the U.S. Army's Handbook for Defeating Russia in a War Справочник для армии США: как победить Россию в войне
The only chance Snow and Emma have of defeating her is with the squid ink. Для Белоснежки и Эммы единственный шанс победить - это использовать чернила кальмара.
No one believes the Baltic states are capable of defeating their large neighbor in a full-scale war. Никто не верит в то, что прибалтийские государства способны победить своего большого соседа в полномасштабной войне.
Defeating them will require time and effort, but ISIS’s parochial nature limits the range of its appeal. Чтобы их победить потребуется время и усилия, но местническая природа ИГИЛ ограничивает диапазон их призыва.
That sentiment is built upon centuries of defeating invaders, as I explore in “Russia: The Story of War.” Подобное чувство основывается на многовековой истории, в течение которой она побеждала агрессоров, и именно этот вопрос я анализирую в книге «Россия: Рассказ о войне» (Russia: The Story of War).
The plot ends with the hero who'd been tortured and raped defeating his guards, raping and murdering them. Сюжет заканчивается тем, что герой, которого мучали и насиловали, побеждает своих охранниц, насилует и убивает их.
It’s still not clear what will be easier: defeating the fraudsters or convincing drivers of the reliability of the “europrotocol”. И еще неизвестно, что будет проще - победить мошенников или убедить водителей в надежности "европротокола".
The country’s nationalist president, Aslan Maskhadov, had won a democratic election, defeating an Islamist opponent by 59 to 23 percent. Президент страны националист Аслан Масхадов победил на демократических выборах, набрав 53% голосов и опередив своего противника-исламиста, за которого проголосовало только 23% избирателей.
Enríquez-Ominami has the popularity and momentum to displace Frei from the run-off, but he may have a harder time defeating Piñera. У Энрикеса-Оринами есть популярность и движущая сила, чтобы вытеснить Фрея из дополнительного тура, однако ему, скорее всего, будет сложнее победить Пиньеру.
It was also the first Asian country to emerge as a world power, defeating Manchu-ruled China and Czarist Russia in separate wars. Она была также первым азиатским государством, которое превратилось в мировую державу, победив маньчжурских китайцев и царскую Россию в соответствующих войнах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!