Примеры употребления "impact zone" в английском

<>
The security office was in the impact zone. Охранный пункт был в зоне поражения.
Well, it's not 100%, but it's enough to see an impact zone. Ну, это не все 100%, но достаточно, чтобы увидеть зону поражения.
Where justified and possible, clean-up operations in impact zones should be undertaken if there are substantial numbers of radioactive projectiles remaining and where qualified experts deem contamination levels to be unacceptable. Когда это оправдано и возможно, следует предпринимать операции по очистке в зонах поражения, если там осталось значительное количество радиоактивных снарядов и когда квалифицированные эксперты считают уровни заражения неприемлемыми.
This was after Katrina. We were the first commercial fleet of airplanes to be cleared into the disaster impact zone. Сразу после урагана Катрина наша воздушная флотилия получило первое же разрешение для коммерческой фирмы летать над зоной бедствия.
A previous Xinhua commentary on clashes between Republicans and Democrats said that “the ugliest part of the saga is that the well-being of many other countries is also in the impact zone when the donkey and the elephant fight,” referring to the symbols often used for the Democratic and Republican parties. В предыдущем комментарии Xinhua относительно столкновений между республиканцами и демократами говорилсь, что «наиболее безобразная и неприглядная часть саги заключалась в том, что благосостояние многих других стран также оказывается в зоне воздействия, когда дерутся осел со слоном», имея в виду символы, часто используемые для обозначения Демократической и Республиканской партий.
Driven by its compulsion to make war on Iraq at all costs, Washington has shown little inclination to consider the war's long-term impact on countries lying at the periphery of the war zone. Побуждаемый навязчивым желанием начать войну с Ираком любыми средствами, Вашингтон не проявил практически никакого стремления рассмотреть долгосрочное воздействие войны, которое она окажет на страны, расположенные по периферии зоны войны.
In the West Bank, the programme has, in addition to its other activities, monitored and reported on the humanitarian impact of the barrier, concentrating on key issues such as access, health, education and socio-economic factors, especially with regard to refugee populations caught within the seam zone or enclosed areas. На Западном берегу в рамках программы помимо других видов деятельности осуществлялось наблюдение за гуманитарными последствиями возведения заградительного сооружения и представлялась соответствующая информация при уделении особого внимания таким ключевым вопросам, как доступ, охрана здоровья, образование и социально-экономические факторы, особенно в том, что касается беженцев, находящихся в «стыковой зоне» или в закрытых районах.
These include resolution 6444 regarding the impact of Israeli weapons of mass destruction on international peace and Arab national security and resolution 6445, calling for the establishment of a weapons-of-mass-destruction-free zone in the region of the Middle East, with special emphasis on the elimination of nuclear weapons. К ним относятся резолюция 6444 об угрозе израильского оружия массового уничтожения для международного мира и безопасности арабских стран и резолюция 6445 о создании в регионе Ближнего Востока зоны, свободной от оружия массового уничтожения, с уделением особого внимания полной ликвидации ядерного оружия.
They also prepared and participated in reconnaissance and liaison missions with the Kuwaiti police and conducted regular visits to UNIKOM facilities on both sides of the demilitarized zone to assess the impact of the armed conflict or criminal activities on those facilities. Они участвовали также в подготовке и выполнении задач по проведению рекогносцировки и поддержанию связи взаимодействия с кувейтской полицией и регулярно посещали объекты ИКМООНН на обеих сторонах демилитаризованной зоны в целях оценки последствий вооруженного конфликта или преступной деятельности для этих объектов.
The Centre also undertook a firearms baseline study in the Northern Border Zone of Ecuador to examine the impact of illicit firearms and their trafficking on the population and on development of that area. Центр провел также базовое исследование проблемы огнестрельного оружия в северной пограничной зоне Эквадора с целью изучить воздействие незаконного огнестрельного оружия и его оборота на население и развитие в этом районе.
And I assume that, since we know the extent of the trauma, you can set a target zone for the exact force and angle of the impact. И я предполагаю, что узнавая параметры травмы, вы сможете определить диапазон силы и угла удара.
Bolivia, from a perspective of integration consistent with its peace-oriented foreign policy guidelines, has sought to unite its efforts with those of Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela to establish the Andean Zone of Peace, convinced that peace, democratic stability and collective security will have a positive impact on the entire process of South American integration. Боливия, исходя из перспективы интеграции, соответствующей руководящим принципам ее миролюбивой внешней политики, стремится к объединению усилий с усилиями Колумбии, Эквадора, Перу и Венесуэлы в целях создания Андской зоны мира, будучи убеждена в том, что мир, демократическая стабильность и коллективная безопасность окажут позитивное влияние на весь процесс южноамериканской интеграции.
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper. Влияние теории Эммета на физику широко обсуждалось ранее, и не рассматривается мною в данной статье
Nowadays, a safety zone is not always safe. В наши дни зона безопасности не всегда безопасна.
Lack of sleep can have an enormous negative impact on a student's grades. Недостаток сна может оказать ужасно негативное влияние на оценки.
So, after the signing of the agreement and the enactment of the provision on the free trade zone, the level of customs duties on imports of goods from the EU will significantly decrease. Так вот, после подписания соглашения и вступления в силу положения о Зоне свободной торговли, уровень таможенных пошлин на импорт товаров из ЕС значительно снизится.
A senior trader said that despite the huge volume of daily foreign exchange trading, the fragmentation of liquidity between different trading platforms and banks" increasing use of their own internal platforms meant that "you can start to get an impact on the market at quite small ticket prices." По словам старшего трейдера, несмотря на огромный объем ежедневных торгов на валютном рынке, фрагментация ликвидности между различными торговыми платформами и более широкое использование банками своих внутренних платформ означает, что "вы можете начать оказывать влияние на рынок за совсем небольшую цену".
A representative of the Council of National Security and Defence of Ukraine, Andrei Lysenko, reported that seven Ukrainian service personnel had died and 25 others had been wounded in the conflict zone in the east of the country over the past few days. Представитель Совета национальной безопасности и обороны Украины Андрей Лысенко сообщил, что за прошедшие сутки в зоне боевых действий на востоке страны погибли семь украинских военнослужащих, еще 25 были ранены.
The main impact of the food bans will come into effect at the same time as the possible introduction, in 2015, of a sales tax throughout the Russian Federation, experts are convinced. Основной эффект от продуктовых запретов наступит вместе с возможным введением в регионах РФ налога с продаж (НСП) в 2015 году, убеждены эксперты.
The Council of National Security of Ukraine: seven service personnel have died in the conflict zone over the past few days Совет нацбезопасности Украины: за минувшие сутки в зоне силовой операции погибли семь военнослужащих
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!