Примеры употребления "use of weapons of mass destruction" в английском

<>
While it is a concept that proved poorly suited to strategies for the use of weapons of mass destruction, an era of "mass disruption" caused by small terrorist cells and hacker networks cries out for preemption. Данная концепция плохо подходит для стратегии с применением оружия массового уничтожения, но в эпоху «массовой дезорганизации», порождаемой небольшими террористическими ячейками и хакерскими сетями, мир просто умоляет об упреждении.
The argument for America's putative invasion of Iraq is, of course, self-defense, that is, the need to shield itself and its allies against Saddam Hussein's possible use of weapons of mass destruction. Главным аргументом в поддержку предполагаемого вторжения Америки в Ирак является, конечно же, самозащита, а именно, необходимость оградить себя и своих союзников от возможного использования Саддамом Хусейном оружия массового поражения.
The World Economic Forum has ranked water crises as the most worrying global threat, more dangerous than terrorist attacks or financial meltdowns, and more likely to occur than the use of weapons of mass destruction. Всемирный экономический форум позиционировал водные кризисы как самую тревожную глобальную угрозу, более опасную, чем террористические атаки или обвалы финансовых рынков. Возникновение водных кризисов более вероятно, чем использование оружия массового поражения.
Both Iran and the US consider the use of weapons of mass destruction a grave crime. И Иран, и США рассматривают использование оружия массового уничтожения в качестве тяжкого преступления.
More controversially, it must include strengthened norms proscribing the spread or use of weapons of mass destruction. Он также должен укрепить нормы, запрещающие распространение и использование оружия массового поражения (этот пункт уже может вызвать споры).
We nevertheless hope that it will be possible to avoid civilian casualties and the use of weapons of mass destruction. Мы выражаем надежду на то, что удастся избежать жертв среди мирного населения и применения оружия массового поражения.
Should the fourth special session address the prevention of the use of weapons of mass destruction, delivery vehicles and major weapon systems as a priority agenda item? Следует ли на четвертой специальной сессии рассмотреть вопрос о предотвращении использования оружия массового уничтожения, средств доставки и крупных систем оружия в качестве одного из главных пунктов повестки дня?
Paragraph 4 criminalizes the acts described in the preceding three paragraphs, if committed by an organized group, with the threat of use of weapons of mass destruction or radioactive materials or other acts capable of causing mass destruction of human life, by a particularly dangerous recidivist, or if they result in manslaughter by criminal negligence or have other grave consequences. Частью 4 установлена ответственность за деяния, предусматриваемые частью первой, второй и третьей статьи, совершенные организованной группой, с угрозой применения оружия массового поражения, радиоактивных материалов и совершения иных действий, способных повлечь массовую гибель людей, совершенные при особо опасном рецидиве, повлекших по неосторожности смерть человека, или иных тяжких последствий.
This situation makes obsolete the reservations to the 1925 Geneva Protocol and not commensurate with the trend of the disarmament process to strengthen such a ban on the use of weapons of mass destruction, including chemical and biological weapons. Эта ситуация делает оговорки в отношении Женевского протокола 1925 года устаревшими и не соответствующими тенденции процесса разоружения в направлении укрепления запрета на применение оружия массового уничтожения, включая химическое и биологическое оружие.
The reality is that arguing that nuclear deterrence is still relevant to preserve the strategic balance in the new context that arose at the end of the cold war, or that it is the best way to deprive any adversary of the use or threat of the use of weapons of mass destruction, is simply to seek a pretext for preserving nuclear weapons indefinitely and putting off to the Greek calends their total elimination. В реальности же утверждения о сохраняющейся актуальности концепции ядерного сдерживания с точки зрения поддержания стратегического равновесия в новых условиях, сложившихся в результате окончания «холодной войны», или о том, что оно является наиболее эффективным путем лишения любого противника возможности применения или угрозы применения оружия массового уничтожения, являются лишь предлогом для бессрочного сохранения ядерного оружия и стремления полностью избежать его ликвидации.
In a time when global terrorism has added a new dimension in the array of threats which the international community is addressing, the Treaty also serves to build a credible defense against the terrorist use of weapons of mass destruction. В период, когда глобальный терроризм придает новое измерение комплексу угроз, с которыми сталкивается международное сообщество, Договор выступает также в качестве средства создания надежной защиты от террористического использования оружия массового уничтожения.
In this connection, Bolivia considers that although no activities related to terrorism, let alone the use of weapons of mass destruction, have been detected on its territory in the last few years, this possibility should not be ruled out given the implications of terrorism's international scope. В этом отношении Боливия полагает, что, хотя в последние годы на ее территории не была выявлена террористическая деятельность, не говоря уже об использовании оружия массового уничтожения, не следует исключать такую возможность с учетом того, что терроризм характеризуется международными связями.
Working paper by Mr. Sik Yuen on the utility, scope and structure of a study on the real and potential dangers to the effective enjoyment of human rights posed by the testing, production, storage, transfer, trafficking or use of weapons of mass destruction or with indiscriminate effect, or of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering, including the use of weaponry containing depleted uranium; рабочий документ по вопросу о целесообразности, сфере охвата и структуре исследования, посвященного реальным и потенциальным опасностям, которыми чреваты для эффективного пользования правами человека испытания, производство, накопление, передача, торговля или применение оружия массового уничтожения или неизбирательного действия или оружия, способного причинить чрезмерные повреждения или ненужные страдания, в том числе применение оружия, содержащего обедненный уран, подготовленный г-ном Сик Юном;
The use of weapons of mass destruction and the proliferation of cross-border crime constitute major risks for the entire international trade community. Применение оружия массового уничтожения и распространение трансграничной преступности представляют собой серьезные факторы риска для всего международного торгового сообщества.
India has been exercising controls over the export of goods and technologies, which have direct or indirect application in the development, production, or use of weapons of mass destruction and their means of delivery, as elaborated in Section VIII of the report, submitted earlier. Индия осуществляет контроль над экспортом материалов и технологий, которые непосредственно или опосредованно применяются при разработке, производстве или использовании оружия массового уничтожения и средств его доставки, о чем подробно говорится в разделе VIII ранее представленного доклада.
Mexico agrees with the Court that this general norm is applicable to disarmament and arms control agreements, since the use of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, would have uncontrollable effects that could not be restricted in space or in time and that by their very nature might have an adverse impact on the space and property of another State. Мексика согласна с заявлением Суда о том, что эта общая норма применима к соглашениям по разоружению и контролю над вооружениями, поскольку применение государствами оружия массового уничтожения, в частности ядерного, порождает длительные последствия, которые не поддаются контролю во времени или в пространстве, и по своему характеру может иметь негативные последствия для территории и благ иностранного государства.
Subsequently, in the “National Strategy to Combat Weapons of Mass Destruction” issued in December 2002, the United States stated that it reserves the right to respond with overwhelming force, including through resort to all of its options, to the use of weapons of mass destruction against the United States, their forces abroad and friends and allies. Впоследствии в «Национальной стратегии по борьбе с оружием массового уничтожения» (“National Strategy to Combat Weapons of Mass Destruction”), опубликованной в декабре 2002 года, Соединенные Штаты заявили, что в случае применения оружия массового уничтожения против Соединенных Штатов, их вооруженных сил за границей и их друзей и союзников Соединенные Штаты оставляют за собой право нанести ответный сокрушительный удар, включая задействование всех своих возможностей.
Imposing non-transparent mechanisms of selective composition that operate outside the United Nations and international treaties is definitely not the right way to tackle the phenomenon of international terrorism, including that relating to the use of weapons of mass destruction, their means of delivery or related materials. Создание механизмов, участники которых определяются на основе селективного подхода и которые не являются транспарентными и действуют вне рамок Организации Объединенных Наций и международных договоров, никоим образом не является надлежащей ответной мерой для борьбы с явлением международного терроризма, в том числе связанным с использованием оружия массового уничтожения, средств его доставки или относящихся к ним материалов.
Under that article, anyone who has endangered or threatened to endanger the freedom, life or physical integrity of individuals, including by hijacking aircraft, taking hostages or the use of weapons of mass destruction, may not raise the political offence exception. Эта статья предусматривает неприменимость исключения, основанного на политических мотивах, к лицу, которое создало или угрожало создать опасность свободе, жизни или физической неприкосновенности других лиц, в частности посредством захвата самолета, взятия заложников или использования средств массового уничтожения.
Serbia and Montenegro fully supports the concept of a new collective security and a ban on the proliferation, production, trade and use of weapons of mass destruction, as well as the establishment of a Peacebuilding Commission, a Human Rights Council and natural-disaster-relief and environment-protection funds. Сербия и Черногория полностью поддерживает концепцию новой коллективной безопасности и запрета на распространение, производство, торговлю и применение оружия массового уничтожения, а также поддерживает создание Комиссии по миростроительству, Совета по правам человека и фондов для оказания чрезвычайной помощи пострадавшим от стихийных бедствий и для защиты окружающей среды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!